Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

देवैर्विष्णोः शरणागमनम्—शिवलिङ्गस्थापनं, शिवसहस्रनामस्तवः, सुदर्शनचक्रप्रदानं च

सर्वदेवमयो ऽचिन्त्यो देवतात्मात्मसंभवः ईड्यो ऽनीशः सुरव्याघ्रो देवसिंहो दिवाकरः

sarvadevamayo 'cintyo devatātmātmasaṃbhavaḥ īḍyo 'nīśaḥ suravyāghro devasiṃho divākaraḥ

Ia memuat seluruh para dewa dalam diri-Nya; Ia tak terpikirkan oleh batin. Ia adalah Ātman para dewa dan terlahir dari diri-Nya sendiri sebagai Diri Batin. Ia layak dipuja—tak berada di bawah kuasa siapa pun—harimau di antara para sura, singa di antara para deva, dan bersinar laksana matahari.

सर्वदेवमयःone who is constituted of all gods (all divine powers gathered in Him)
सर्वदेवमयः:
अचिन्त्यःinconceivable, beyond thought
अचिन्त्यः:
देवतात्माthe inner Self of the deities
देवतात्मा:
आत्मसंभवःself-born, arising from Himself
आत्मसंभवः:
ईड्यःworthy of adoration/praise
ईड्यः:
अनीशःhaving no overlord, independent (an-īśa in the sense of 'none above Him')
अनीशः:
सुरव्याघ्रःtiger among the gods, best of the celestials
सुरव्याघ्रः:
देवसिंहःlion among the gods, supreme hero
देवसिंहः:
दिवाकरःsun-like, maker of day, radiant illuminator
दिवाकरः:

Suta Goswami (narrating the Shiva-Sahasranama to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames the Linga’s Lord as Sarvadevamaya—containing all divine functions—so Linga-puja is worship of the supreme Pati who empowers every deva, not a limited sectarian deity.

Shiva is presented as Acintya (beyond mind), Anīśa (without any superior), and Devatātmā (the indwelling Self of the gods), aligning with Shaiva Siddhanta’s view of Shiva as the transcendent Pati who illuminates all beings.

The verse supports Pashupata-style contemplation: meditate on Shiva as the inner Self and sun-like illuminator (Divākara), dissolving pasha (bondage) through steady awareness of the independent Pati.