अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति
पठेत्प्रतिष्ठाकालेषु शिवसन्निधिकारणम् चोरव्याघ्राहिसिंहान्तकृतो राजभयेषु च
paṭhetpratiṣṭhākāleṣu śivasannidhikāraṇam coravyāghrāhisiṃhāntakṛto rājabhayeṣu ca
Hendaknya ini dibaca pada saat pratiṣṭhā Liṅga, sebab menjadi sebab hadirnya Śiva secara dekat. Ini juga menolak bahaya dari pencuri, harimau, ular, singa, ancaman maut, serta ketakutan karena raja/penguasa duniawi.
Suta Goswami (narrating Linga-pratiṣṭhā instructions to the sages of Naimiṣāraṇya)
It frames recitation during Liṅga-pratiṣṭhā as a direct means (kāraṇa) to invoke Śiva’s sannidhi—making the installation ritually “alive” with the Lord’s presence.
Śiva is presented as Pati whose presence dispels worldly pasha-like fears—threats from beings, death, and political power—showing His protective, sovereign grace when invoked through consecration.
Mantra/śloka-japa at the time of pratiṣṭhā is highlighted; it functions as a protective rite and a devotion-centered practice aligning the pashu (soul) toward refuge in Śiva.