Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

देवद्रोहं गुरुद्रोहं न कुर्यात्सर्वयत्नतः कृत्वा प्रमादतो विप्राः प्रणवस्यायुतं जपेत्

devadrohaṃ gurudrohaṃ na kuryātsarvayatnataḥ kṛtvā pramādato viprāḥ praṇavasyāyutaṃ japet

Jangan sekali-kali melakukan pengkhianatan terhadap para Deva maupun terhadap Guru, dengan segala upaya. Jika karena kelalaian pelanggaran itu terjadi, wahai para brāhmaṇa, lakukan penebusan dengan menjapa Praṇava (Oṁ) sepuluh ribu kali.

deva-drohamhostility/treachery toward the Devas
deva-droham:
guru-drohamhostility/treachery toward the Guru
guru-droham:
na kuryātshould not do
na kuryāt:
sarva-yatnataḥwith all effort, by every means
sarva-yatnataḥ:
kṛtvāhaving done/if one has done
kṛtvā:
pramādataḥdue to negligence, inadvertence
pramādataḥ:
viprāḥO Brāhmaṇas
viprāḥ:
praṇavasyaof the Praṇava (Oṁ)
praṇavasya:
āyutamten thousand
āyutam:
japetshould repeat (as japa)
japet:

Suta Goswami (narrating puranic instruction to the sages; internal source framed as dharma-teaching)

D
Devas
G
Guru
P
Praṇava (Oṁ)

FAQs

It safeguards Linga-pūjā by stressing aparādha-avoidance—betraying Devas or the Guru undermines mantra-adhikāra; Praṇava-japa is prescribed as a purificatory remedy to restore ritual fitness.

By elevating the Praṇava (Oṁ)—a primary marker of the Supreme (Pati)—as the expiatory support, it implies that returning to the foundational vibration of Shiva-tattva purifies the pashu (soul) from pasha (bondage) created by offence and negligence.

Mantra-japa of the Praṇava (Oṁ), specifically ten thousand repetitions, as prāyaścitta—an inner purification practice aligned with Shaiva discipline and preparatory to stable pūjā and yogic steadiness.