Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 89: शौचाचारलक्षणम् — सदाचार, भैक्ष्यचर्या, प्रायश्चित्त, द्रव्यशुद्धि, आशौच-निर्णय

बेहविओउर् ओफ़् अ योगिन् योगिनां चैव सर्वेषां श्रेष्ठं चान्द्रायणं भवेत् एकं द्वे त्रीणि चत्वारि शक्तितो वा समाचरेत्

behaviour of a yogin yogināṃ caiva sarveṣāṃ śreṣṭhaṃ cāndrāyaṇaṃ bhavet ekaṃ dve trīṇi catvāri śaktito vā samācaret

Bagi seorang yogin—bahkan di antara semua yogin—vrata Cāndrāyaṇa dinyatakan yang paling utama. Sesuai kemampuan, hendaknya dijalankan sekali, dua kali, tiga kali, atau empat kali.

yoginaḥfor a yogin
yoginaḥ:
yogināmamong yogins
yoginām:
ca evaand indeed
ca eva:
sarveṣāmof all
sarveṣām:
śreṣṭhamthe श्रेष्ठ/foremost
śreṣṭham:
cāndrāyaṇamthe Cāndrāyaṇa lunar penance/observance
cāndrāyaṇam:
bhavetis/should be
bhavet:
ekamonce
ekam:
dvetwice
dve:
trīṇithrice
trīṇi:
catvārifour times
catvāri:
śaktitaḥaccording to capacity/strength
śaktitaḥ:
or
:
samācaretshould practice/perform properly
samācaret:

Suta Goswami (narrating the Linga Purana’s teaching to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It elevates the Cāndrāyaṇa vrata as a premier purifier for practitioners, making the worshipper fit for steady Śiva-bhakti and disciplined Linga-upāsanā by reducing impurity and strengthening restraint.

By implying Śiva as Pati—the supreme Lord—whose realization is supported by purification; the soul (pashu) approaches Śiva-tattva as bonds (pāśa) are weakened through such observances.

The Cāndrāyaṇa observance (a lunar-cycle penance/discipline) is highlighted, to be undertaken according to one’s strength, even repeatedly (up to four times) for deeper purification.