Previous Verse
Next Verse

Shloka 90

मुनिमोहशमनम्

Pāśupata-yoga, Siddhis, Puruṣa-darśana, Saṃsāra, and Prāṇa-Rudra Pañcāhutī

मृदुस्त्वमन्नमस्मभ्यम् एतदस्तु हुतं तव इत्येवं कथितं सर्वं गुणप्राप्तिविशेषतः

mṛdustvamannamasmabhyam etadastu hutaṃ tava ityevaṃ kathitaṃ sarvaṃ guṇaprāptiviśeṣataḥ

Engkau lembut; jadilah santapan bagi kami. Biarlah persembahan ini dihaturkan ke dalam-Mu sebagai āhuti—demikian dinyatakan. Semua ini diuraikan demi perolehan kebajikan yang khas; melalui āhuti yang disucikan oleh dīkṣā, paśu (jiwa terikat) disucikan dan mendekati Pati (Tuhan).

मृदुःgentle/soft
मृदुः:
त्वम्you
त्वम्:
अन्नम्food/sustenance
अन्नम्:
अस्मभ्यम्for us
अस्मभ्यम्:
एतत्this
एतत्:
अस्तुlet it be
अस्तु:
हुतम्offered as oblation
हुतम्:
तवinto you/for you
तव:
इतिthus
इति:
एवम्in this manner
एवम्:
कथितम्declared/told
कथितम्:
सर्वम्all/entire (teaching)
सर्वम्:
गुणप्राप्तिattainment of merit/virtue
गुणप्राप्ति:
विशेषतःespecially/in particular
विशेषतः:

Suta Goswami (narrating the puranic account to the sages of Naimisharanya)