Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 87 — Saṃsāra-viṣa-kathana: Ājñā-śakti, Māyā-bandha, and Mokṣa by Prasāda

भवानी च तमालोक्य मायामहरदव्यया ते मायामलनिर्मुक्ता मुनयः प्रेक्ष्य पार्वतीम्

bhavānī ca tamālokya māyāmaharadavyayā te māyāmalanirmuktā munayaḥ prekṣya pārvatīm

Melihat beliau, Bhavani menarik kembali Maya-nya yang tak binasa. Maka para resi, terbebas dari noda Maya, memandang Parvati dengan jelas.

भवानीBhavānī (Pārvatī)
भवानी:
and
:
तम्him/that one
तम्:
आलोक्यhaving seen, beholding
आलोक्य:
मायाम्Māyā (veiling power)
मायाम्:
अहरत्withdrew, removed
अहरत्:
अव्ययाimperishable, unfailing
अव्यया:
तेthose
ते:
मायामलनिर्मुक्ताःreleased from the stain/taint of Māyā
मायामलनिर्मुक्ताः:
मुनयःsages
मुनयः:
प्रेक्ष्यseeing clearly, beholding
प्रेक्ष्य:
पार्वतीम्Pārvatī
पार्वतीम्:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

P
Parvati (Bhavani)
S
Sages (Munis)

FAQs

It highlights that true darśana (spiritual vision) arises only when Māyā’s veil is withdrawn; Linga-worship is meant to purify the pashu (soul) from pasha (bondage) so the Divine is seen as it is.

By implication, Shiva-tattva is beyond Māyā; when Shakti retracts the veiling power, the sages’ Māyā-born impurity falls away, enabling right perception of the Divine order centered on Pati (the Lord).

The takeaway is inner purification (mala-kṣaya) leading to clear perception—aligned with Pāśupata-oriented discipline where bondage (Māyā/pāśa) is attenuated through devotion, austerity, and right knowledge.