Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ध्यानयज्ञः, संसार-विष-निरूपणम्, पाशुपतयोगः, परा-अपरा विद्या, चतुर्वस्था-विचारः (अध्यायः ८६)

किमनेन द्विजश्रेष्ठा विषं वक्ष्ये सुदारुणम् संहरेत्तद्विषं यस्तु स समर्थो ह्यनेन किम्

kimanena dvijaśreṣṭhā viṣaṃ vakṣye sudāruṇam saṃharettadviṣaṃ yastu sa samartho hyanena kim

Wahai yang terbaik di antara para dvija, apa gunanya ini? Akan kukatakan tentang racun yang sangat mengerikan. Siapa yang sungguh dapat memusnahkan racun itu, dialah yang mampu; apa lagi yang ia perlukan?

kimwhat
kim:
anenaby/with this (means)
anena:
dvijaśreṣṭhāḥO best of the twice-born (Brahmin sages)
dvijaśreṣṭhāḥ:
viṣampoison
viṣam:
vakṣyeI will declare/speak
vakṣye:
su-dāruṇamexceedingly terrible
su-dāruṇam:
saṃharetwould remove/destroy
saṃharet:
tat-viṣamthat poison
tat-viṣam:
yaḥ tuwhoever indeed
yaḥ tu:
saḥhe
saḥ:
samarthaḥcompetent, truly able
samarthaḥ:
hiindeed
hi:
anena kimwhat (use) is there in this?
anena kim:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva (Pati) as the only truly competent remover of “poison”—both literal calamity and the inner toxins of pāśa (bondage). Linga-worship is presented as taking refuge in that singular power of dissolution and protection.

Shiva-tattva is implied as svatantra-śakti (independent sovereignty): the one who can annihilate the root poison itself. Such competence marks Pati as beyond ordinary aids, since all supports become secondary when the source-remover is present.

The takeaway aligns with Pāśupata orientation: identify the “viṣa” as doṣa and bondage in the pashu, and seek its saṃhāra through Shiva-upāsanā—Linga-pūjā, mantra-japa, and inner renunciation aimed at dissolving pāśa.