Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 84: शिवव्रतकथनम्

Uma–Maheshvara Vrata, Shula-dana, and Month-wise Ekabhakta Vrata

उमामहेशप्रतिमां हेम्ना कृत्वा सुशोभनाम् राजतीं वाथ वर्षान्ते प्रतिष्ठाप्य यथाविधि

umāmaheśapratimāṃ hemnā kṛtvā suśobhanām rājatīṃ vātha varṣānte pratiṣṭhāpya yathāvidhi

Dengan membuat arca Umā dan Maheśvara yang sangat indah dari emas—atau dari perak—hendaknya pada akhir tahun memasangnya (pratiṣṭhā) menurut tata-ritus yang ditetapkan.

उमा (Umā)Goddess Umā/Śakti
उमा (Umā):
महेश (Maheśa)Lord Śiva, the Great Lord
महेश (Maheśa):
प्रतिमाम् (pratimām)image, icon
प्रतिमाम् (pratimām):
हेम्ना (hemnā)with gold, in gold
हेम्ना (hemnā):
कृत्वा (kṛtvā)having made, having fashioned
कृत्वा (kṛtvā):
सुशोभनाम् (suśobhanām)very beautiful, splendid
सुशोभनाम् (suśobhanām):
राजतीम् (rājatīm)made of silver / shining
राजतीम् (rājatīm):
वा (vā)or
वा (vā):
अथ (atha)then, moreover
अथ (atha):
वर्षान्ते (varṣānte)at the end of the year
वर्षान्ते (varṣānte):
प्रतिष्ठाप्य (pratiṣṭhāpya)having installed, consecrating
प्रतिष्ठाप्य (pratiṣṭhāpya):
यथाविधि (yathāvidhi)according to rule, as enjoined by ritual injunction.
यथाविधि (yathāvidhi):

Suta Goswami (narrating the prescribed ritual tradition to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
U
Uma (Parvati)

FAQs

It affirms that alongside linga-pūjā, the Linga Purana authorizes consecrated worship of Umā-Maheśvara icons; installing them by yathāvidhi aligns the devotee (pashu) with dharmic order and invites Pati’s anugraha (grace).

By prescribing worship of Umā with Maheśvara, it points to Śiva-tattva as inseparable from Śakti—Pati is not approached as isolated divinity but as the Lord whose power (śakti) manifests and completes his salvific presence for the bound soul.

Murti-pratiṣṭhā (ritual installation/consecration) at a calendrically significant time (year’s end), emphasizing disciplined observance—an outer support that complements Pāśupata-oriented purification and steadiness in worship.