माद्री लेभे च तं पुत्रं ततः सा देवमीढुषम् अनमित्रं शिनिं चैव तावुभौ पुरुषोत्तमौ
mādrī lebhe ca taṃ putraṃ tataḥ sā devamīḍhuṣam anamitraṃ śiniṃ caiva tāvubhau puruṣottamau
Kemudian Mādrī memperoleh putra itu; setelah itu ia melahirkan Devamīḍhuṣa, serta Anamitra dan Śini—keduanya unggul di antara manusia.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
Though not a direct Linga-puja instruction, this lineage verse supports the Purana’s dharmic framework: righteous progeny and orderly succession are presented as part of cosmic order (dharma) upheld by Pati (Shiva), within which Shiva-bhakti and sacred rites like Linga worship properly flourish.
Indirectly, it reflects Shiva-tattva as Pati—the unseen governor of order—by showing that human lineages and their continuity operate within a larger, regulated cosmic structure (niyati). The verse situates worldly generation under the overarching sovereignty of Mahadeva’s law of dharma.
No specific puja-vidhi or Pashupata Yoga practice is stated in this verse; it functions as genealogical narration (vamsha-kathana) that contextualizes later teachings on Shiva-dharma and worship.