Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

अध्याय 66: इक्ष्वाकुवंश-ऐलवंशप्रवाहः (त्रिशङ्कु-राम-ययात्यादि-प्रकरणम्)

इत्युक्तः स विचक्राम नगराद्वचनात् पितुः स तु सत्यव्रतो धीमाञ् छ्वपाकावसथान्तिके

ityuktaḥ sa vicakrāma nagarādvacanāt pituḥ sa tu satyavrato dhīmāñ chvapākāvasathāntike

Setelah demikian diperintahkan, ia meninggalkan kota menurut titah ayahnya. Satyavrata yang bijaksana itu pun pergi mendekati tempat tinggal para śvapāka.

itithus
iti:
uktaḥhaving been spoken to/so addressed
uktaḥ:
saḥhe
saḥ:
vicakrāmaset forth, departed
vicakrāma:
nagarātfrom the city
nagarāt:
vacanātby the word/command
vacanāt:
pituḥof (his) father
pituḥ:
sa tuand he indeed
sa tu:
satya-vrataḥone vowed to truth, truth-observant
satya-vrataḥ:
dhīmānintelligent, wise
dhīmān:
śvapāka-avasathathe dwelling/settlement of an outcaste (cāṇḍāla)
śvapāka-avasatha:
antikenear, in the vicinity
antike:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)