Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

देवादिसृष्टिकथनम् (वसिष्ठशोकः, पराशरजन्म, एकलिङ्गपूजा, रुद्रदर्शनम्)

जगुस्तदा च पितरो ननृतुश् च पितामहाः प्रपितामहाश् च विप्रेन्द्रा ह्य् अवतीर्णे पराशरे

jagustadā ca pitaro nanṛtuś ca pitāmahāḥ prapitāmahāś ca viprendrā hy avatīrṇe parāśare

Saat itu para Pitri melantunkan nyanyian suci, dan para kakek serta buyut menari. Wahai brahmana terbaik, karena Parāśara telah turun ke dunia, semua dipenuhi sukacita bhakti.

जगुःsang
जगुः:
तदाthen
तदा:
and
:
पितरःthe Pitṛs (ancestral spirits)
पितरः:
ननृतुःdanced
ननृतुः:
and
:
पितामहाःgrandfathers/forefathers
पितामहाः:
प्रपितामहाःgreat-grandfathers/ancient forefathers
प्रपितामहाः:
and
:
विप्रेन्द्राःO best of Brahmins
विप्रेन्द्राः:
हिindeed/for
हि:
अवतीर्णेupon descending/being incarnated
अवतीर्णे:
पराशरेin/when Parāśara (was born)
पराशरे:

Suta Goswami

P
Pitrs
P
Parashara

FAQs

It frames a dharmic birth as a cosmic auspicious event: when noble lineage aligned with devotion arises, the Pitṛs rejoice—supporting the continuity of rites (including Shiva-puja) that sustain dharma.

Indirectly: Shiva as Pati upholds dharma through sacred lineages and samskāras; the joy of the Pitṛs signals harmony between the visible world and subtle ancestral realms maintained under Mahadeva’s order.

Pitṛ-related observances such as śrāddha and tarpaṇa are implied; the verse emphasizes ancestral sanction for dharmic continuity rather than a specific Pāśupata yoga technique.