Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

अन्नोदकं मूलफलम् ओषधीश् च प्रवर्तयन् तानेताञ्जीवयामास कारुण्यादौषधेन च

annodakaṃ mūlaphalam oṣadhīś ca pravartayan tānetāñjīvayāmāsa kāruṇyādauṣadhena ca

Dengan menggerakkan tersedianya makanan dan air, umbi dan buah, serta tumbuhan obat, ia—karena welas asih—menghidupkan mereka kembali melalui ramuan penyembuh.

annodakamfood and water
annodakam:
mūla-phalamroots and fruits
mūla-phalam:
oṣadhīḥmedicinal herbs/plants
oṣadhīḥ:
caand
ca:
pravartayancausing to proceed/setting in motion
pravartayan:
tān etānthose very (beings)
tān etān:
jīvayāmāsahe revived/caused to live
jīvayāmāsa:
kāruṇyātout of compassion
kāruṇyāt:
auṣadhenaby medicine/by healing means
auṣadhena:
caand
ca:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva as the compassionate Pati whose anugraha sustains and revives embodied beings; Linga worship aligns the Pashu with that life-giving grace through devotion and offering.

Shiva-tattva is shown as both transcendent lordship and immanent mercy: he not only rules creation but actively restores life by provisioning sustenance and healing—anugraha overcoming pasha-like suffering.

The verse supports seva and dana-oriented Shaiva practice—offering food, water, and medicinal aid—as expressions of Shiva’s anugraha; yogically it points to compassion (dayā) as a Pashupata-aligned discipline that loosens bondage.