Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

स हत्वा सर्वशश्चैव राज्ञस्ताञ्शूद्रयोनिजान् पाखण्डांस्तु ततः सर्वान् निःशेषं कृतवान् प्रभुः

sa hatvā sarvaśaścaiva rājñastāñśūdrayonijān pākhaṇḍāṃstu tataḥ sarvān niḥśeṣaṃ kṛtavān prabhuḥ

Setelah membunuh para raja yang lahir dari garis Śūdra itu, Sang Penguasa kemudian melenyapkan seluruh pāṣaṇḍa tanpa sisa. Dengan demikian, tatanan yang menopang dharma Śiva ditegakkan kembali.

स (sa)he
स (sa):
हत्वा (hatvā)having slain
हत्वा (hatvā):
सर्वशः (sarvaśaḥ)entirely, in every way
सर्वशः (sarvaśaḥ):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
राज्ञः (rājñaḥ)kings
राज्ञः (rājñaḥ):
तान् (tān)those
तान् (tān):
शूद्र-योनिजान् (śūdra-yonijān)born from a Śūdra lineage
शूद्र-योनिजान् (śūdra-yonijān):
पाखण्डान् (pākhaṇḍān)heretics/deviant sectarians
पाखण्डान् (pākhaṇḍān):
तु (tu)then/indeed
तु (tu):
ततः (tataḥ)thereafter
ततः (tataḥ):
सर्वान् (sarvān)all
सर्वान् (sarvān):
निःशेषम् (niḥśeṣam)without remainder
निःशेषम् (niḥśeṣam):
कृतवान् (kṛtavān)made/did/caused
कृतवान् (kṛtavān):
प्रभुः (prabhuḥ)the Lord
प्रभुः (prabhuḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

P
Prabhu (the Lord)

FAQs

It frames Linga-centered dharma as requiring purification of the social-religious field: removing pāṣaṇḍa (anti-dharma distortions) so that Shiva-pūjā, mantra, and vrata can be practiced in a stable, sattvic order.

It presents the Lord as Pati—the sovereign protector who restores dharma by removing forces that bind and mislead the pashu (souls), thereby re-establishing conditions conducive to right worship and liberation.

Indirectly, it highlights the Pāśupata principle of śuddhi (purification): eliminating inner and outer pāśa (bondage)—here symbolized by pāṣaṇḍa—so disciplined worship, japa, and Shaiva observances can bear fruit.