Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 40: Kali-yuga Lakshana, Yuga-sandhyamsha, and the Re-emergence of Dharma

बहुयाजनको लोको भविष्यति परस्परम् नाव्याहृतक्रूरवाक्यो नार्जवी नानसूयकः

bahuyājanako loko bhaviṣyati parasparam nāvyāhṛtakrūravākyo nārjavī nānasūyakaḥ

Orang-orang akan saling berlomba melakukan banyak upacara dan yajña, namun tidak menahan kata-kata kasar. Mereka tanpa ketulusan dan tanpa bebas dari iri—terikat oleh pāśa cacat batin, bukan disucikan oleh bhakti sejati kepada Pati, Śiva.

बहु-याजनकःperforming many sacrifices/rites
बहु-याजनकः:
लोकःpeople/the world
लोकः:
भविष्यतिwill become/will be
भविष्यति:
परस्परम्mutually/among one another
परस्परम्:
not
:
अव्याहृत-क्रूर-वाक्यःone who refrains from harsh speech (here: they will not refrain)
अव्याहृत-क्रूर-वाक्यः:
not
:
आर्जवीstraightforwardness/uprightness
आर्जवी:
not
:
अनसूयकःfree from envy/jealousy (here: they will not be free from envy)
अनसूयकः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It warns that outward ritual abundance without inner transformation (control of speech, sincerity, and non-envy) fails to loosen pāśa; true Liṅga-bhakti requires ethical purification alongside worship.

By implication it presents Śiva as Pati—the liberating Lord—whose grace is approached not merely through many yajñas, but through the removal of inner impurities that bind the paśu (soul).

It emphasizes the yogic discipline of vāṅ-niyama (restraint of speech), cultivation of ārjava (uprightness), and anasūyā (non-envy) as essential supports to Śiva-pūjā and Pāśupata-oriented sādhanā.