Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

अथाल्पकृष्टाश्चानुप्ता ग्राम्यारण्याश्चतुर्दश ऋतुपुष्पफलाश्चैव वृक्षगुल्माश् च जज्ञिरे

athālpakṛṣṭāścānuptā grāmyāraṇyāścaturdaśa ṛtupuṣpaphalāścaiva vṛkṣagulmāś ca jajñire

Kemudian muncullah tumbuhan yang sedikit dibudidayakan dan yang tumbuh tanpa ditabur; yang berasal dari desa maupun hutan—empat belas golongan—serta pohon dan semak yang berbungakan dan berbuah menurut musimnya.

athathen
atha:
alpa-kṛṣṭāḥlightly cultivated (low-tillage) plants
alpa-kṛṣṭāḥ:
caand
ca:
an-uptāḥnot sown / self-sprung
an-uptāḥ:
grāmya-āraṇyāḥvillage (domestic) and forest (wild) kinds
grāmya-āraṇyāḥ:
caturdaśafourteen
caturdaśa:
ṛtu-puṣpa-phalāḥthose with seasonal flowers and fruits
ṛtu-puṣpa-phalāḥ:
ca evaand indeed
ca eva:
vṛkṣatrees
vṛkṣa:
gulmāḥshrubs/bushes
gulmāḥ:
caand
ca:
jajñirewere born / came into existence
jajñire:

Suta Goswami (narrating the creation sequence as taught in the Linga Purana)

S
Shiva

FAQs

It grounds Linga-puja in Shiva’s ordered creation: seasonal flowers, fruits, trees, and shrubs arise as legitimate offerings, showing that puja materials are part of Pati’s manifest grace sustaining embodied beings.

Shiva-tattva is implied as Pati—the Lord who brings forth a regulated cosmos (ṛtu, seasonal order). This intelligible order supports pashus living under pāśa, pointing to Shiva as both creator and governor of manifestation.

Ritually, it points to using season-appropriate flowers and fruits in Shiva-puja; yogically, it supports viveka (discernment) that the world’s ordered cycles are within pāśa and are to be used as aids—not ends—on the Pashupata path toward liberation.