Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

प्रजास्तृप्ताः सदा सर्वाः सर्वानन्दाश् च भोगिनः अधमोत्तमता तासां न विशेषाः प्रजाः शुभाः

prajāstṛptāḥ sadā sarvāḥ sarvānandāś ca bhoginaḥ adhamottamatā tāsāṃ na viśeṣāḥ prajāḥ śubhāḥ

Semua makhluk senantiasa puas, para penikmat yang dipenuhi segala kebahagiaan. Di antara mereka tiada pembagian ‘rendah’ atau ‘tinggi’; jiwa-jiwa suci itu hidup tanpa pembedaan.

प्रजाः (prajāḥ)beings/subjects
प्रजाः (prajāḥ):
तृप्ताः (tṛptāḥ)satisfied, content
तृप्ताः (tṛptāḥ):
सदा (sadā)always
सदा (sadā):
सर्वाः (sarvāḥ)all
सर्वाः (sarvāḥ):
सर्व-आनन्दाः (sarva-ānandāḥ)possessing every joy, filled with all happiness
सर्व-आनन्दाः (sarva-ānandāḥ):
च (ca)and
च (ca):
भोगिनः (bhoginaḥ)enjoyers, those who partake of experience
भोगिनः (bhoginaḥ):
अधम-उत्तमता (adhama-uttamatā)inferiority and superiority (low/high status)
अधम-उत्तमता (adhama-uttamatā):
तासाम् (tāsām)among them/of them
तासाम् (tāsām):
न (na)not
न (na):
विशेषाः (viśeṣāḥ)distinctions, differentiations
विशेषाः (viśeṣāḥ):
शुभाः (śubhāḥ)auspicious, благотворные (pure/fortunate).
शुभाः (śubhāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It presents the फल (result) of alignment with Shiva’s auspicious order: contentment, shared well-being, and the fading of social and inner distinctions—an ideal mindset for Linga-puja where the devotee approaches the Pati beyond bheda (difference).

By implying a state where ‘low’ and ‘high’ do not arise, the verse points to Shiva-tattva as the ground of समता (equanimity) and śubhatva (auspiciousness), in whose presence pashu-like divisions born of pasha (bondage) become quiet.

No specific rite is named; the takeaway is the Shaiva yogic fruit of samatā—cultivated through Shiva-dhyāna and Linga-upāsanā—where egoic hierarchy (adhama/uttama-bheda) subsides.