Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

श्वेतमुनिना कालस्य निग्रहः (मृत्युञ्जय-भक्ति-प्रसादः)

प्रसादे नैव सा भक्तिः शिवे परमकारणे अथ तस्य वचः श्रुत्वा सर्वे ते परमर्षयः

prasāde naiva sā bhaktiḥ śive paramakāraṇe atha tasya vacaḥ śrutvā sarve te paramarṣayaḥ

Tanpa prasāda-Nya, bhakti itu tidak bangkit kepada Śiva, Sang Sebab Tertinggi. Lalu setelah mendengar sabdanya, semua paramarṣi itu (menyetujuinya/menanggapi).

prasādeby grace, through favor
prasāde:
na evanot indeed/never
na eva:
that
:
bhaktiḥdevotion
bhaktiḥ:
śivetoward/in Śiva
śive:
parama-kāraṇethe Supreme Cause (Pati, the ultimate source)
parama-kāraṇe:
athathen
atha:
tasyahis
tasya:
vacaḥwords/speech
vacaḥ:
śrutvāhaving heard
śrutvā:
sarveall
sarve:
tethose
te:
parama-ṛṣayaḥgreat sages, highest seers
parama-ṛṣayaḥ:

Suta Goswami (narrating the teaching and its reception by the sages)

S
Shiva
P
Paramarishis

FAQs

It establishes that true Shiva-bhakti—central to Linga-puja—arises primarily through Śiva’s prasāda (grace), not merely through external ritual, reinforcing devotion as grace-enabled worship of Pati.

Śiva is identified as the parama-kāraṇa, the Supreme Cause (Pati), implying He is the ultimate source and liberator; devotion to Him is not a self-generated act of the pashu but awakened through His favor.

The verse highlights the Shaiva principle behind Pashupata discipline: practice and worship mature into effective realization only when Śiva’s prasāda descends, making sādhanā fruitful.