Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

अष्टाक्षरस्थितो लोकः स्थाने स्थाने तदक्षरम् भूर्भुवः स्वर्महश्चैव पादाश्चत्वार एव च

aṣṭākṣarasthito lokaḥ sthāne sthāne tadakṣaram bhūrbhuvaḥ svarmahaścaiva pādāścatvāra eva ca

Segala loka ditegakkan dalam Mantra Aṣṭākṣara; pada tiap ranah, aksara yang tak binasa itu hadir. Bhūḥ, Bhuvaḥ, Svaḥ, dan Mahaḥ—itulah empat pāda-Nya.

अष्टाक्षर-स्थितःestablished in the eight-syllabled (mantra)
अष्टाक्षर-स्थितः:
लोकःthe cosmos/worlds
लोकः:
स्थाने स्थानेin each place/plane
स्थाने स्थाने:
तत्-अक्षरम्that imperishable syllable (akṣara, mantra-principle)
तत्-अक्षरम्:
भूःBhūḥ (earth-plane)
भूः:
भुवःBhuvaḥ (mid-region)
भुवः:
स्वःSvaḥ (heaven)
स्वः:
महःMahaḥ (great/world of sages)
महः:
च एवand indeed
च एव:
पादाःquarters/feet (pādas)
पादाः:
चत्वारःfour
चत्वारः:
एवonly/precisely
एव:

Suta Goswami (narrating the Purva-Bhaga teaching to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames Linga-puja as worship of Shiva as the Akṣara (imperishable mantra-principle), teaching that the mantra is not merely recited but is the subtle support of all planes of existence—making japa and puja a direct alignment with Pati, the Lord.

Shiva-tattva is indicated as the ever-present Akṣara that permeates every sthāna (realm). In Shaiva Siddhanta terms, Pati remains transcendent yet immanent, pervading the worlds while not being limited by them.

Aṣṭākṣara-japa with cosmological nyāsa/bhāvanā is implied: the sādhaka contemplates the mantra’s four pādas as pervading Bhūḥ–Bhuvaḥ–Svaḥ–Mahaḥ, using mantra-awareness to loosen pāśa (bondage) over the paśu (individual soul) through Pashupata-oriented discipline.