Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

रक्तकल्पे वामदेवदर्शनं चतुर्कुमारोत्पत्तिः

गृणन्तश् च महात्मानो ब्रह्म तद्वामदैविकम् अनुग्रहार्थं लोकानां शिष्याणां हितकाम्यया

gṛṇantaś ca mahātmāno brahma tadvāmadaivikam anugrahārthaṃ lokānāṃ śiṣyāṇāṃ hitakāmyayā

Para mahatma itu melantunkan pujian kepada Brahman itu—Vāmadeva, aspek ilahi—agar anugerah turun kepada dunia-dunia, dan demi kesejahteraan para murid.

गृणन्तःpraising, extolling
गृणन्तः:
and
:
महात्मानःgreat-souled beings/sages
महात्मानः:
ब्रह्मBrahman (supreme reality / sacred power)
ब्रह्म:
तत्that
तत्:
वामदैविकम्the divine Vāmadeva-aspect (of Śiva)
वामदैविकम्:
अनुग्रह-अर्थम्for the purpose of bestowing grace
अनुग्रह-अर्थम्:
लोकानाम्of the worlds/people
लोकानाम्:
शिष्याणाम्of disciples
शिष्याणाम्:
हित-काम्ययाwith the wish/desire for their benefit
हित-काम्यया:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; reporting the action of great sages/devotees)

S
Shiva
V
Vāmadeva
B
Brahman

FAQs

It frames praise (stuti) of Śiva’s Vāmadeva-aspect as an act meant to invoke anugraha (divine grace) for the welfare of the worlds—an inner purpose behind Linga-centered devotion.

Śiva is implied as Brahman itself, specifically as Vāmadeva—the divine, beneficent face through which Pati (the Lord) bestows grace that loosens the pasha (bondage) of the pashu (soul).

Stotra-japa/śiva-stuti is highlighted: devotional praise performed with a guru’s compassionate intent, aligning with Pāśupata-oriented practice where grace (anugraha) is central to spiritual release.