Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

वज्रं क्षेप्तुं न शशाक बाहुं चालयितुं तथा वह्निः शक्तिं तथा क्षेप्तुं न शशाक तथा स्थितः

vajraṃ kṣeptuṃ na śaśāka bāhuṃ cālayituṃ tathā vahniḥ śaktiṃ tathā kṣeptuṃ na śaśāka tathā sthitaḥ

Indra tidak mampu melempar vajra, bahkan menggerakkan lengannya pun tidak; demikian pula Agni, dalam keadaan itu, tidak mampu melemparkan śakti-nya yang laksana tombak.

वज्रम्thunderbolt (Vajra)
वज्रम्:
क्षेप्तुम्to hurl/throw
क्षेप्तुम्:
not
:
शशाकwas able
शशाक:
बाहुम्arm
बाहुम्:
चालयितुम्to move/stir
चालयितुम्:
तथाlikewise/and so
तथा:
वह्निःAgni (Fire-god)
वह्निः:
शक्तिम्spear/energy-weapon, divine power (śakti)
शक्तिम्:
तथाlikewise
तथा:
क्षेप्तुम्to hurl
क्षेप्तुम्:
not
:
शशाकwas able
शशाक:
तथाthus
तथा:
स्थितःstanding/remaining (fixed in that state)
स्थितः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; describing the scene involving the Devas)

I
Indra
A
Agni
S
Shiva

FAQs

It establishes that all deva-powers and ritual instruments become effective only through Pati (Shiva). Linga worship centers on surrender to the Supreme source from whom all śaktis arise.

Shiva-tattva is portrayed as unassailable and prior to all secondary powers: even Indra’s vajra and Agni’s śakti cannot function before Him, indicating Shiva as the transcendent Pati beyond deva-agency.

The takeaway aligns with Pāśupata orientation: cultivate dependence on Pati rather than on external force—restraint of egoic “doership” and seeking Shiva’s anugraha (grace) as the true power behind mantra, weapon, and rite.