Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Narmadā-tīrtha-māhātmya — Bhṛgu-tīrtha to Sāgara-saṅgama

Pilgrimage Circuit, Gifts, Fasting, and Imperishable Merit

एतत् तीर्थं समासाद्य यस्तु प्राणान् परित्यजेत् / सर्वपापविशुद्धात्मा रुद्रलोकं स गच्छति

etat tīrthaṃ samāsādya yastu prāṇān parityajet / sarvapāpaviśuddhātmā rudralokaṃ sa gacchati

Barangsiapa mencapai tīrtha ini lalu melepaskan napas hidupnya di sana, ia menjadi suci dari segala dosa dan pergi ke alam Rudra.

etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; demonstrative pronoun used adjectivally
tīrthamsacred ford/pilgrimage place
tīrtham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
samāsādyahaving approached
samāsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sad (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having approached/reached’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; relative pronoun
tuindeed/but
tu:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/contrast
prāṇānlife-breaths; life
prāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
parityajetshould abandon/give up
parityajet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√tyaj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष? actually 3rd person (प्रथमपुरुष), एकवचन; परस्मैपद
sarva-pāpa-viśuddha-ātmāone whose self is purified of all sins
sarva-pāpa-viśuddha-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + pāpa (प्रातिपदिक) + viśuddha (कृदन्त/प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘whose self is purified of all sins’
rudra-lokamRudra’s world
rudra-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Rudra’s world)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; demonstrative pronoun
gacchatigoes
gacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Kurma (Vishnu) speaking to sages (Kurma Purana tirtha-mahatmya narration)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

T
Tirtha
R
Rudra (Shiva)
R
Rudraloka

FAQs

It presents the Atman as capable of purification through sacred contact (tīrtha) and right end-of-life circumstances, implying a moral-causal order where spiritual destiny accords with inner purity.

No specific technique is named; the verse emphasizes tīrtha-sevā and the transformative power of sacred space, which in Kurma Purana complements Shaiva disciplines (e.g., Pāśupata-oriented purification) rather than replacing yogic practice.

With Vishnu (as Kurma) teaching the fruit of reaching Rudra’s realm, the text reflects the Purana’s integrative stance: devotion and merit can culminate in Shiva’s world without sectarian contradiction.