Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Tīrtha-Māhātmya: Mahālaya, Kedāra, Rivers and Fords, and Devadāru Forest

Akṣaya-Karma Doctrine

श्राद्धदानादिकं कृत्वा ह्यक्ष्यं लभते फलम् / द्विजातिप्रवरैर्जुष्टं योगिभिर्यतमानसैः

śrāddhadānādikaṃ kṛtvā hyakṣyaṃ labhate phalam / dvijātipravarairjuṣṭaṃ yogibhiryatamānasaiḥ

Dengan melaksanakan śrāddha, dana, dan laku kebajikan lainnya, seseorang sungguh memperoleh pahala yang tak binasa. Kebajikan itu diteguhkan oleh pergaulan dengan dwija terbaik dan para yogi yang mengekang batin.

श्राद्ध-दान-आदिकम्śrāddha, gifts, and the like
श्राद्ध-दान-आदिकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समास (and etc.: śrāddha, gifts, etc.)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
अक्षयम्imperishable
अक्षयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of फलम्)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्वि-जाति-प्रवरैःby the foremost of the twice-born
द्वि-जाति-प्रवरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootद्वि (प्रातिपदिक) + जाति (प्रातिपदिक) + प्रवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (by the best among the twice-born)
जुष्टम्frequented/served
जुष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√जुष् (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle)
योगिभिःby yogins
योगिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
यत-मानसैःby those of restrained minds
यत-मानसैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootयत (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि-समास (whose minds are restrained)

Sūta (narrator) conveying the Purāṇic teaching to the sages (Naimiṣāraṇya frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

Indirectly: it emphasizes akṣaya-phala (imperishable merit) gained through dharma and disciplined association, implying that lasting spiritual benefit is supported by inner restraint (yata-manas) rather than mere external ritual alone.

It points to yogins with disciplined minds (yata-mānasaiḥ), stressing mental restraint and sustained spiritual striving; it also elevates satsanga—keeping company with realized practitioners—as a practical support for yogic progress.

Not explicitly in this line; the Kurma Purana’s broader synthesis is reflected here as a shared dharma-yoga framework where ritual duty (śrāddha, dāna) and yogic discipline together lead toward enduring spiritual attainment, harmonizing devotional and ascetic paths.