Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni
वैश्वानरं प्रपद्ये ऽहं सर्वभूतेष्ववस्थितम् / हव्यकव्यवहं देवं प्रपद्ये वह्निमीश्वरम्
vaiśvānaraṃ prapadye 'haṃ sarvabhūteṣvavasthitam / havyakavyavahaṃ devaṃ prapadye vahnimīśvaram
Aku berlindung pada Vaiśvānara, Api kosmis yang bersemayam dalam semua makhluk. Aku berlindung pada Agni Īśvara, Dewa pembawa persembahan havya dan kavya bagi para dewa dan leluhur.
A devotee/narratorial voice within the Agni-invocation section (stuti-prayoga) of the Kurma Purana
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By identifying Vaiśvānara as “abiding in all beings,” the verse points to a single indwelling divine presence—experienced as the inner fire of life and consciousness—worthy of surrender as Īśvara.
It supports contemplation of the inner Vaiśvānara (antar-agni): meditating on the Lord present within all beings, aligning breath, attention, and offering (yajña-bhāva) inward—an inner-sacrifice orientation compatible with Pāśupata and Purāṇic yoga.
Rather than sectarian separation, it emphasizes Īśvara as one indwelling Lord: the same supreme reality is approached through Agni/Vaiśvānara imagery, consistent with the Kurma Purana’s synthetic, non-exclusive Shaiva–Vaishnava theology.