Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Saṃnyāsa-dharma — Qualifications, Threefold Renunciation, and the Conduct of the Yati

यस्तु मोहेन वालस्यादेकान्नादी भवेद् यतिः / न तस्य निष्कृतिः काचिद् धर्मशास्त्रेषु कथ्यते

yastu mohena vālasyādekānnādī bhaved yatiḥ / na tasya niṣkṛtiḥ kācid dharmaśāstreṣu kathyate

Namun bila karena delusi seorang yati menjadi kekanak-kanakan dan lalai—hanya sekadar bernama ‘pemakan sekali’—maka baginya tidak dinyatakan penebusan apa pun dalam Dharmaśāstra.

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAdversative/contrast particle (तु-निपात)
mohenathrough delusion
mohena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAlternative particle (विकल्पार्थक-अव्यय)
ālasyātfrom laziness
ālasyāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootālasya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
eka-anna-ādīone who eats only one kind of food
eka-anna-ādī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka + anna + ādin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavetshould become/is
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative/विधिलिङ्, Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
yatiḥascetic
yatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyati (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
niṣkṛtiḥexpiation/remedy
niṣkṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
kācidany (at all)
kācid:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); indefinite pronoun
dharma-śāstreṣuin the dharma-texts
dharma-śāstreṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdharma + śāstra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
kathyateis stated
kathyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkath (धातु)
FormPresent/लट्, Passive (कर्मणि प्रयोग), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Lord Kurma (Vishnu) instructing on Dharma (renunciant discipline) within the Kurma Purana discourse

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

K
Kurma
D
Dharmaśāstra
Y
Yati

FAQs

Indirectly: it stresses that spiritual discipline must be grounded in clarity (not moha). Delusion that reduces renunciation to mere external observance obstructs inner realization, which the Purana links to true knowledge and steadiness of the Self.

The verse highlights discipline and vigilance as prerequisites for yogic life: austerity like regulated eating (eka-anna) must be joined to wakeful effort and non-delusion. Without inner tapas and steadiness, external vows do not mature into Yoga.

It reflects the Kurma Purana’s synthesis by presenting a shared Dharma-Yoga ethic: whether framed in Vaiṣṇava or Śaiva paths (including Pāśupata-oriented ideals), renunciation is judged by inner integrity, not sectarian markers or mere ritual forms.