Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Gṛhastha Livelihood, Āpad-dharma, and Sacrificial Stewardship of Wealth

देवेभ्यश्च पितृभ्यश्च दद्याद् भागं तु विंशकम् / त्रिंशद्भागं ब्राह्मणानां कृषिं कुर्वन् न दुष्यति

devebhyaśca pitṛbhyaśca dadyād bhāgaṃ tu viṃśakam / triṃśadbhāgaṃ brāhmaṇānāṃ kṛṣiṃ kurvan na duṣyati

Hendaknya ia menyisihkan seperdua puluh bagian bagi para dewa dan leluhur, serta seper tiga puluh bagian bagi para Brāhmaṇa. Dengan persembahan demikian, orang yang bertani tidak terkena cela.

देवेभ्यःto the gods
देवेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी (Dat. 4), बहुवचन (pl.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पितृभ्यःto the ancestors
पितृभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), चतुर्थी (Dat. 4), बहुवचन (pl.)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (sg.); परस्मैपदम्
भागम्a share
भागम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विशेषार्थक (indeed)
विंशकम्a twentieth (share)
विंशकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविंशक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); संख्यावाचक-विशेषणम् (denoting twentyfold/one-twentieth depending on context)
त्रिंशत्-भागम्a thirtieth share
त्रिंशत्-भागम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिंशत् (संख्या-प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.); तत्पुरुषः (numeral determinative): 'त्रिंशतः भागः'
ब्राह्मणानाम्of the Brahmins
ब्राह्मणानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Gen. 6), बहुवचन (pl.)
कृषिम्agriculture
कृषिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृषि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
कुर्वन्doing / practicing
कुर्वन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); कर्तरि
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
दुष्यतिis tainted / incurs fault
दुष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदुष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (sg.); परस्मैपदम्

Lord Kurma (Vishnu) teaching dharma to the sages (Kurma Purana discourse frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devas
P
Pitrs
B
Brahmanas

FAQs

This verse is primarily dharma-oriented rather than metaphysical: it frames righteous livelihood as purification through offerings, implying that worldly action becomes non-binding when aligned with sacred duty (yajña and dāna).

No explicit meditation technique is taught here; the practice is karma-yoga in a dharmic sense—sanctifying work (kṛṣi) by dedicating prescribed shares to Devas, Pitṛs, and Brāhmaṇas, thereby reducing doṣa (moral taint).

It does not directly discuss Shiva–Vishnu unity; it supports the Purāṇic synthesis indirectly by emphasizing yajña-based dharma (a shared Shaiva–Vaishnava framework) as the means to keep action pure.