Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Agnihotra, Seasonal Śrauta Duties, and the Authority of Śruti–Smṛti–Purāṇa

न सोमयागादधिको महेशाराधने क्रतुः / समो वा विद्यते तस्मात् सोमेनाभ्यर्चयेत् परम्

na somayāgādadhiko maheśārādhane kratuḥ / samo vā vidyate tasmāt somenābhyarcayet param

Dalam pemujaan Mahesha, tiada upacara kurban yang melampaui Soma-yajña, bahkan tiada yang menyamainya. Karena itu, hendaknya memuja Yang Mahatinggi dengan persembahan Soma.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
soma-yāgātthan the Soma-sacrifice
soma-yāgāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootsoma + yāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; tatpuruṣa: somasya yāgaḥ = Soma-sacrifice
adhikaḥgreater
adhikaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective qualifying 'kratuḥ'
maheśa-ārādhanein worship of Maheśa
maheśa-ārādhane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmaheśa + ārādhana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa: maheśasya ārādhane = in the worship of Maheśa
kratuḥrite, sacrifice
kratuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
samaḥequal
samaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective (elliptic: 'no equal [rite]')
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक)
vidyateexists
vidyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्) (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Ātmanepada; existential: 'is found/exists'
tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; used as indeclinable-like connective: 'therefore/from that'
somenaby/with Soma
somena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
abhyarcayetshould worship
abhyarcayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√arc (अर्च्) (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada; 'should worship'
paramthe Supreme (Lord)
param:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; used substantively: 'the Supreme'

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing in a Śaiva-oriented teaching frame (Shaiva–Vaishnava synthesis)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

S
Soma
M
Mahesha
P
Param (Supreme)

FAQs

By calling the object of worship “Param,” the verse points beyond a merely ritual result to the Supreme principle; the Soma-offering becomes a means of orienting the sacrificer toward the highest Reality, not merely toward finite heavenly gains.

The verse foregrounds karma-yoga in a Vedic form: disciplined ritual action (kratu) offered with devotion (ārādhana) to Maheśvara. In the Kurma Purana’s spirit, such worship supports inner purification that complements Pāśupata-oriented devotion and contemplation.

With Lord Kūrma as the teacher while exalting Maheśvara-worship, the text models Shaiva–Vaishnava synthesis: Viṣṇu affirms Śiva’s supremacy as “Param” in this context, presenting the Supreme as approachable through multiple divine forms without sectarian contradiction.