Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Agnihotra, Seasonal Śrauta Duties, and the Authority of Śruti–Smṛti–Purāṇa

यस्य त्रैवार्षिकं भक्तं पर्याप्तं भृत्यवृत्तये / अधिकं चापि विद्येत स सोमं पातुमर्हति

yasya traivārṣikaṃ bhaktaṃ paryāptaṃ bhṛtyavṛttaye / adhikaṃ cāpi vidyeta sa somaṃ pātumarhati

Ia yang memiliki persediaan gandum dan makanan untuk tiga tahun, cukup bagi para tanggungan dan pelayan, serta masih ada kelebihan, dialah yang layak meminum Soma.

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); relative pronoun (सम्बन्ध-सूचक)
traivārṣikamfor three years (three-year)
traivārṣikam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri + vārṣika (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective qualifying 'bhaktam'; tatpuruṣa: tri-vārṣika = of three years
bhaktamfood, provisions
bhaktam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
paryāptamsufficient
paryāptam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparyāpta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying 'bhaktam'
bhṛtya-vṛttayefor the livelihood of servants
bhṛtya-vṛttaye:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbhṛtya + vṛtti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose dative; tatpuruṣa: bhṛtyasya vṛttiḥ = maintenance of servants
adhikamextra, surplus
adhikam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadhika (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), Singular; used adverbially/elliptically: 'something extra'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-बोधक)
apialso, even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (अपि—emphasis/also)
vidyetashould exist/be found
vidyeta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्) (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada; sense: 'should be found/exists'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
somamSoma (sacrificial drink)
somam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
pātumto drink
pātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√pā (पा) (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्/तुमर्थ), expressing purpose/complement of 'arhati'
arhatiis entitled/deserves
arhati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह्) (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada

Sūta (narrating traditional dharma-teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

S
Soma

FAQs

Indirectly, it teaches that spiritual rites must rest on dharma: self-mastery and non-harm begin with responsible support of those dependent on you; such ethical grounding is treated as a prerequisite for higher realization.

No specific meditation is taught in this verse; it emphasizes preparatory discipline—regulated livelihood, restraint, and duty-fulfillment in the gṛhastha stage—seen in the Kurma Purana as the ethical foundation that supports later Yoga and mantra-based practice.

It does not explicitly mention Shiva–Vishnu unity; instead it reflects the Purana’s shared dharma framework where both Shaiva and Vaishnava paths require purity of conduct and rightful qualification before undertaking powerful rites.