Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

ततस्त्वावाहयेद् देवान् ब्राह्मणानामनुज्ञया / उदङ्मुखो यथान्यायं विश्वे देवास इत्यृचा

tatastvāvāhayed devān brāhmaṇānāmanujñayā / udaṅmukho yathānyāyaṃ viśve devāsa ityṛcā

Kemudian, dengan izin para brahmana, ia harus memanggil para dewa—duduk menghadap ke utara—sesuai dengan aturan yang benar, dengan melafalkan himne Rgveda yang dimulai dengan, 'visve devasah...'.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘then/thereafter’ (अनन्तरार्थक)
tubut/and
tu:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction/particle (समुच्चय/विरोधसूचक)
āvāhayetshould invoke
āvāhayet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√vah (वह् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); causative sense ‘invite/call’ in ritual usage
devānthe gods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2-द्वितीया), Plural (बहुवचन)
brāhmaṇānāmof the Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6-षष्ठी), Plural (बहुवचन)
anujñayāwith the permission
anujñayā:
Hetu/Nimitta (हेतु/निमित्त)
TypeNoun
Rootanujñā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3-तृतीया), Singular (एकवचन)
udaṅmukhaḥfacing north
udaṅmukhaḥ:
Karta (कर्ता) [qualifier]
TypeAdjective
Rootudak/udañc (उदङ्) + mukha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1-प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi ‘one whose face is northward’
yathāaccording to
yathā:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘according to’
nyāyamrule/proper procedure
nyāyam:
Prakara (प्रकार/ manner)
TypeNoun
Rootnyāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2-द्वितीया), Singular (एकवचन); used adverbially ‘properly’
viśveO All (gods)
viśve:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8-सम्बोधन), Plural (बहुवचन); ‘Viśve Devāḥ’
devāsaḥO gods
devāsaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8-सम्बोधन), Plural (बहुवचन); Vedic vocative form devāsaḥ
itithus
iti:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (इत्यर्थक)
ṛcāwith a ṛk-verse
ṛcā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootṛc (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3-तृतीया), Singular (एकवचन)

Vyasa (narrative instruction within ritual-dharma teaching)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devas
B
Brahmanas
V
Vishve Devah (All-Gods)

FAQs

This verse is primarily procedural (ritual-vidhi): it emphasizes disciplined invocation through Vedic speech and right authority, implying that approach to the sacred is mediated by dharma and mantra rather than personal whim.

While not teaching aṣṭāṅga-yoga directly, it reflects ritual-yoga principles: correct orientation (facing north), regulated conduct (yathā-nyāya), and mantra-japa/recitation as a concentrative act that aligns the practitioner with the devas.

Indirectly, it supports the Purāṇic synthesis by grounding worship in Vedic universals (the “All-Gods” invocation), a framework within which both Śaiva and Vaiṣṇava rites are treated as dharmic when performed according to proper rule and mantra.