Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Uttara Bhaga, Shloka 35

Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct

बीभत्सुमशुचिं नग्नं मत्तं धूर्तं रजस्वलाम् / नीलकाषायवसनं पाषण्डांश्च विवर्जयेत्

bībhatsumaśuciṃ nagnaṃ mattaṃ dhūrtaṃ rajasvalām / nīlakāṣāyavasanaṃ pāṣaṇḍāṃśca vivarjayet

Seseorang harus menghindari orang yang menjijikkan, tidak suci, telanjang, mabuk, penipu, wanita yang sedang haid, serta mereka yang mengenakan pakaian biru atau oker, dan juga para pashanda (orang sesat).

बीभत्सुम्disgusting/loathsome (person)
बीभत्सुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootबीभत्सु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मपद-विशेषण (object qualifier)
अशुचिम्impure (person)
अशुचिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootअशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नग्नम्naked (person)
नग्नम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootनग्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मत्तम्intoxicated (person)
मत्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक; कृदन्त from मद्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
धूर्तम्a rogue/cheat
धूर्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रजस्वलाम्a menstruating woman
रजस्वलाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नीलकाषायवसनम्one wearing blue/ochre garments
नीलकाषायवसनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनील + काषाय + वसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वस्त्रविशेषः—‘नील-काषाय-वसन’ (blue/ochre garment)
पाषण्डान्heretics/sectarians
पाषण्डान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपाषण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
विवर्जयेत्should avoid
विवर्जयेत्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि-√वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sūta (narrating traditional dharma-instructions within the Kurma Purana framework)

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

P
Pāṣaṇḍa

FAQs

Indirectly: it emphasizes ethical and ritual boundaries (śauca and sadācāra) that prepare the mind for higher knowledge; such discipline is treated in the Purana as a prerequisite for realizing the Atman beyond impurity and agitation.

No specific technique is taught here; the verse provides yama-like foundations—avoidance of intoxicating, deceitful, and impure influences—supporting steadiness (citta-śuddhi) that later enables mantra, dhyāna, and Pāśupata-oriented discipline in the Kurma Purana’s broader teaching.

It does so implicitly: the text prioritizes dharma (purity, restraint, avoidance of adharmic sectarianism) as a shared foundation upon which both Shaiva and Vaishnava paths converge in the Kurma Purana’s synthesis.