Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Śrāddha-Kāla-Nirṇaya: Proper Times, Nakṣatra Fruits, Tīrtha Merit, and Offerings for Ancestral Rites

स्वर्गं च लभते कृत्वा कृत्तिकासु द्विजोत्तमः / अपत्यमथ रोहिण्यां सौम्ये तु ब्रह्मवर्चसम्

svargaṃ ca labhate kṛtvā kṛttikāsu dvijottamaḥ / apatyamatha rohiṇyāṃ saumye tu brahmavarcasam

Dengan melaksanakan tata cara saat Bulan berada di Kṛttikā, dwija utama meraih surga. Di Rohiṇī ia memperoleh keturunan mulia; dan di Saumya ia memperoleh brahma-varcas, sinar rohani Weda.

svargamheaven
svargam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; कर्म
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
labhateobtains
labhate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; फलप्राप्ति-क्रिया
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Sambandha (सम्बन्ध; पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (धातु) → kṛtvā (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having done)
kṛttikāsuin the Kṛttikā (nakṣatra)
kṛttikāsu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛttikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), बहुवचन; अधिकरण (time)
dvija-uttamaḥthe best of the twice-born (brāhmaṇa)
dvija-uttamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय (श्रेष्ठः द्विजः); कर्ता
apatyamoffspring
apatyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootapatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; कर्म
athathen; next
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तर (particle ‘then/next’)
rohiṇyāmin Rohiṇī
rohiṇyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrohiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (time)
saumyein Saumya (nakṣatra)
saumye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaumya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (time); (nakṣatra-name: Saumya = Mṛgaśīrṣa in some traditions)
tubut; indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (particle ‘but/indeed’)
brahma-varcasambrahmanical radiance; spiritual lustre
brahma-varcasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + varcas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (brahmaṇaḥ varcasaḥ); कर्म

Sūta (narrating the Kurma Purana’s vrata-teachings as taught by the tradition)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

K
Kṛttikā
R
Rohiṇī
S
Saumya (Soma)

FAQs

Indirectly: it frames dharmic observance as a purifier that yields higher states (svarga, brahma-varcas). In the Kurma tradition, such purity and sattva support inner realization, preparing the mind for knowledge of the Atman taught more explicitly elsewhere (e.g., Ishvara Gita sections).

The verse highlights vrata/tapas aligned with lunar-nakshatra timing—an ascetic discipline that strengthens self-restraint (niyama), ritual purity, and focused intention (saṅkalpa). In Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, these become supportive auxiliaries to mantra, worship, and meditative steadiness central to Pashupata-oriented practice.

It does not name Shiva or Vishnu directly; instead it reflects the shared puranic principle that disciplined dharma and vow-based purity generate spiritual potency (brahma-varcas). In the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis, such fruits are understood as arising through the one Supreme Lord revered in both Shaiva and Vaishnava modes.