Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Bhojana-vidhi and Nitya-karman: Directions for Eating, Prāṇa-Oblations, Sandhyā, and Conduct Leading to Apavarga

न शीर्णायां तु खट्वायां शून्यागारे न चैव हि / नानुवंशं न पालाशे शयने वा कदाचन

na śīrṇāyāṃ tu khaṭvāyāṃ śūnyāgāre na caiva hi / nānuvaṃśaṃ na pālāśe śayane vā kadācana

Jangan pernah tidur di ranjang yang patah, atau di rumah yang kosong dan sunyi. Jangan pula berbaring di rangka bambu atau dipan dari kayu palāśa, kapan pun.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle
śīrṇāyāmon a broken/worn-out
śīrṇāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootśīrṇa (कृदन्त, √śṝ/√śṛ)
FormKṛdanta past participle used adjectivally; Strīliṅga, Saptamī, Ekavacana; qualifies khaṭvāyām
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya, particle
khaṭvāyāmon a cot/bed
khaṭvāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkhaṭvā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana; locative of place
śūnya-āgārein an empty house
śūnya-āgāre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśūnya (प्रातिपदिक) + āgāra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; locative; karmadhāraya 'empty house'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya, emphatic particle (अवधारण)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (हेतु/निपात)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle
anuvaṃśamalong the line of a beam/rafter (anuvaṃśa)
anuvaṃśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanuvaṃśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; object with implied 'śayīta/svapyāt'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation particle
pālāśeon a palāśa-wood (seat/bed)
pālāśe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpālāśa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; locative; used adjectivally with śayane
śayaneon a bed/lying-place
śayane:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśayana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī, Ekavacana; locative of place
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya, disjunctive particle
kadācanaever/at any time
kadācana:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (काल-अव्यय)

Sūta (narrating Vyāsa’s Purāṇic teaching to the sages at Naimiṣāraṇya)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

S
Sūta
V
Vyāsa
N
Naimiṣāraṇya
P
Palāśa
B
Bamboo (Anuvaṃśa)

FAQs

It does not directly define Ātman; instead it supports dharmic self-discipline (ācāra), which the Purāṇas treat as a practical foundation for inner steadiness and later contemplative knowledge.

No specific technique is taught here; the verse emphasizes regulated living—choosing a proper, safe, and sattva-supporting place for rest—seen as preparatory discipline (yama/niyama-like conduct) that stabilizes the mind for japa, dhyāna, and devotion.

This verse is primarily an ācāra injunction and does not explicitly address Śiva–Viṣṇu theology; within the Kurma Purāṇa’s broader synthesis, such conduct-rules are shared dharma foundations for both Śaiva and Vaiṣṇava paths.