Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Rules of Food, Acceptance, and Purity for the Twice-Born

Dvija-Śauca and Anna-Doṣa

सिंहव्याघ्रं च मार्जारं श्वानं शूकरमेव च / शृगालं मर्कटं चैव गर्दभं च न भक्षयेत्

siṃhavyāghraṃ ca mārjāraṃ śvānaṃ śūkarameva ca / śṛgālaṃ markaṭaṃ caiva gardabhaṃ ca na bhakṣayet

Janganlah memakan daging singa, harimau, kucing, anjing, babi, serigala/jakal, monyet, maupun keledai.

सिंह-व्याघ्रम्lion and tiger (collectively)
सिंह-व्याघ्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + व्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समास (समाहार-द्वन्द्व) ‘सिंहश्च व्याघ्रश्च’; Accusative singular (neuter collective)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-अव्यय (conjunction)
मार्जारम्cat
मार्जारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमार्जार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
श्वानम्dog
श्वानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्वान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
शूकरम्boar/pig
शूकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशूकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
एवindeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-अव्यय (emphasis)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-अव्यय
शृगालम्jackal
शृगालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशृगाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
मर्कटम्monkey
मर्कटम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमर्कट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-अव्यय
गर्दभम्donkey
गर्दभम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगर्दभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (masculine)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-अव्यय
not
:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-अव्यय (negation particle)
भक्षयेत्should eat
भक्षयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; should eat/should consume

Traditional Purāṇic narrator (Vyāsa/Śaunaka dialogue frame), presenting dharma-vidhi on permissible and prohibited foods

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

L
Lion (siṃha)
T
Tiger (vyāghra)
C
Cat (mārjāra)
D
Dog (śvāna)
P
Pig (śūkara)
J
Jackal (śṛgāla)
M
Monkey (markaṭa)
D
Donkey (gardabha)

FAQs

Indirectly: by prescribing purity in conduct (especially food), it supports sāttvika discipline, which steadies the mind for self-knowledge (ātma-jñāna) taught elsewhere in the Kurma Purana’s yoga and devotion sections.

It highlights preparatory discipline (yama/niyama-style restraint) through āhāra-śuddhi—food purity—considered a practical foundation for mantra, meditation, and Pāśupata-oriented self-control.

This specific verse is a dharma injunction rather than a theological statement; it supports the shared Shaiva–Vaishnava ethic that purity, restraint, and righteous living are common prerequisites for devotion and yoga leading to the Supreme.