Brahmacārin-Dharma: Guru-Sevā, Daily Vedic Study, Gāyatrī-Japa, and Anadhyāya Regulations
आचम्य संयतो नित्यमधीयीत उदङ्मुखः / उपसंगृह्य तत्पादौ वीक्षमाणो गुरोर्मुखम् / अधीष्व भो इति ब्रूयाद् विरामो ऽस्त्विति चारमेत्
ācamya saṃyato nityamadhīyīta udaṅmukhaḥ / upasaṃgṛhya tatpādau vīkṣamāṇo gurormukham / adhīṣva bho iti brūyād virāmo 'stviti cāramet
Setelah ācamanam dan menahan diri, hendaknya setiap hari belajar menghadap utara. Dengan hormat memegang kaki guru dan memandang wajahnya, ucapkan: “Wahai Bhagavan, ajarkanlah aku.” Saat menutup pelajaran, ucapkan: “Semoga ada jeda,” lalu berpamitan.
Narrator/Teacher-figure in the Purana (instructional discourse on dharma and adhyayana-vidhi)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse does not directly define Ātman; it establishes the disciplined, purified, guru-guided study (svādhyāya) through which higher knowledge—including realization of the Self taught in later philosophical sections—becomes fit to arise.
It highlights preparatory disciplines aligned with yoga-sādhana: purity (ācamanam), self-restraint (saṃyama), regular daily practice (nityam), and reverent guru-orientation—foundational supports for mantra-recitation, contemplation, and later Pāśupata-oriented practice in the Kurma tradition.
The verse is primarily about dharmic study protocol and does not explicitly discuss Śiva–Viṣṇu unity; indirectly, it reflects the Purana’s synthetic ethos by grounding spiritual attainment in orthodox discipline and guru-transmitted knowledge shared across Śaiva and Vaiṣṇava lineages.