Previous Verse

Shloka 146

Īśvara-Gītā (continued): Twofold Yoga, Aṣṭāṅga Discipline, Pāśupata Meditation, and the Unity of Nārāyaṇa–Maheśvara

तस्मात् सर्वप्रयत्नेन पठितव्यो मनीषिभिः / श्रोतव्यश्चाथ मन्तव्यो विशेषाद् ब्राह्मणैः सदा

tasmāt sarvaprayatnena paṭhitavyo manīṣibhiḥ / śrotavyaścātha mantavyo viśeṣād brāhmaṇaiḥ sadā

Karena itu, dengan segenap upaya para bijak hendaknya mempelajarinya; hendaknya didengarkan lalu direnungkan—terutama dan senantiasa oleh para brahmana.

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formहेतौ पञ्चमी-प्रयोग (ablatival adverb): पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘therefore/from that reason’
सर्वप्रयत्नेनwith all effort
सर्वप्रयत्नेन:
Karana (करण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषण-भाव (by all effort); तत्पुरुष (सर्वः प्रयत्नः)
पठितव्यःto be recited/read
पठितव्यः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Rootपठ् (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण (to be read)
मनीषिभिःby the wise
मनीषिभिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; कर्तृ-समूह (by the wise)
श्रोतव्यःto be heard
श्रोतव्यः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Rootश्रु (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (it) is to be heard
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अथthen, also
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तर/प्रसङ्गबोधक अव्यय (then/also)
मन्तव्यःto be contemplated
मन्तव्यः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) + तव्यत् (कृत्)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (it) is to be reflected upon
विशेषात्especially
विशेषात्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/Ablative) एकवचन-प्रयोगः क्रियाविशेषणरूपे (especially)
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)

Lord Kurma (Vishnu) teaching within the Ishvara Gita discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmana
M
Manishi (the wise)

FAQs

By prescribing study, hearing, and reflection, the verse points to Self-knowledge as something realized through disciplined inquiry (śravaṇa and manana), not mere ritual—supporting the Ishvara Gita’s emphasis on liberating insight.

It highlights the foundational jñāna-yoga method used in Pashupata-oriented teaching: śrotavya (hearing from tradition), paṭhitavya (systematic study), and mantavya (reflective contemplation), which prepare the mind for steady absorption and right conduct.

While not naming them directly, it reflects the Kurma Purana’s synthesis: the same supreme teaching (Ishvara Gita) is to be received through authoritative transmission and contemplation, aligning Shaiva-Pashupata discipline with Vaishnava revelation in one path of knowledge.