Tāmasa Sarga, the Androgynous Division of Brahmā, and the Lineages of Dharma and Adharma
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे सप्तमो ऽध्यायः श्रीकूर्म उवाच एवं भूतानि सृष्टानि स्थावराणि चराणि च / यदा चास्य प्रजाः सृष्टा न व्यवर्धन्त धीमतः
iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāṃ pūrvavibhāge saptamo 'dhyāyaḥ śrīkūrma uvāca evaṃ bhūtāni sṛṣṭāni sthāvarāṇi carāṇi ca / yadā cāsya prajāḥ sṛṣṭā na vyavardhanta dhīmataḥ
Demikianlah, dalam Śrī Kūrma Purāṇa, pada Ṣaṭsāhasrī Saṃhitā bagian awal, berakhirlah bab ketujuh. Śrī Kūrma bersabda: “Begitulah makhluk dicipta, yang tak bergerak dan yang bergerak; namun ketika keturunannya tercipta, mereka tidak juga berkembang biak, walau ia bijaksana.”
Lord Kurma (Vishnu)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: karuna
Indirectly: it distinguishes created categories (mobile/immobile) from the wise creative principle behind them, implying a higher governing intelligence beyond the produced beings—an idea later aligned with Īśvara-centered teaching in the Purāṇa.
No explicit yoga practice is taught in this verse; it sets a cosmological problem—creation exists but does not proliferate—whose resolution in the broader Purāṇic arc is tied to right order (dharma) and Īśvara-oriented discipline, themes developed more fully in later instructional sections (including the Purāṇa’s yoga-oriented teachings).
The verse itself is primarily cosmological with Lord Kūrma speaking; within the Kurma Purāṇa’s overall synthesis, such creation discourse is compatible with a unified Īśvara framework where sectarian functions (creation, maintenance, dissolution) are harmonized rather than opposed.