Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Nine Creations (Sarga), Guṇa-Streams of Beings, and Brahmā’s Progeny in Cyclic Time

पञ्चैते योगिनो विप्राः परं वैराग्यमास्थिताः / ईश्वरासक्तमनसो न सृष्टौ दधिरे मतिम्

pañcaite yogino viprāḥ paraṃ vairāgyamāsthitāḥ / īśvarāsaktamanaso na sṛṣṭau dadhire matim

Kelima yogin brahmana ini teguh dalam vairāgya tertinggi; dengan batin yang sepenuhnya terpaut pada Īśvara, mereka tidak menaruh niat pada pekerjaan penciptaan.

pañcafive
pañca:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañcan (संख्या-प्रातिपदिक)
FormIndeclinable numeral used adjectivally (संख्यावाचक, अव्ययवत्)
etethese
ete:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; pronoun
yoginaḥyogins/ascetics
yoginaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural
viprāḥbrāhmaṇas/sages
viprāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; apposition to yoginaḥ
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; qualifying vairāgyam
vairāgyamdispassion/renunciation
vairāgyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvairāgya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
āsthitāḥhaving adopted
āsthitāḥ:
Kriyā (क्रिया/predication)
TypeVerb
Rootā + sthā (धातु)
FormPast active participle (क्तवतु/क्त); Masculine, Nominative, Plural; ‘having resorted to’
īśvara-āsakta-manasaḥwhose minds were attached to the Lord
īśvara-āsakta-manasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīśvara (प्रातिपदिक) + āsakta (कृदन्त-प्रातिपदिक, आसञ्ज्/सञ्ज्) + manas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; बहुव्रीहि: ‘whose minds are attached to the Lord’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
sṛṣṭauin creation/with regard to creation
sṛṣṭau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsṛṣṭi (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular
dadhireplaced/held
dadhire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धातु)
FormLiṭ (लिट्) Perfect; 3rd person, Plural; Ātmanepada (आत्मनेपद)
matimthought/intention
matim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular

Sūta (narrating the account of sages/yogins within the Purāṇic dialogue)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ī
Īśvara

FAQs

It points to the Supreme as Īśvara—the highest object of absorption—implying that realization matures when attention turns from changing creation (sṛṣṭi) to the unchanging Lord, who is the inner Self and ruler of all.

The verse emphasizes vairāgya (supreme dispassion) and īśvara-āsakti (one-pointed devotion/absorption in the Lord), a classic yogic pairing where detachment from worldly projection supports steady contemplation of Īśvara.

By centering practice on Īśvara rather than sectarian identity, it aligns with the Kurma Purana’s integrative stance: the highest Lord is approached through yoga and devotion, harmonizing Shaiva and Vaishnava orientations in a single Īśvara-principle.