Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Prākṛta Sṛṣṭi and Pralaya: From Pradhāna to Brahmāṇḍa; Trimūrti Samanvaya

ब्रह्माण्डमेतत् सकलं सप्तलोकतलान्वितम् / द्वितीयं तस्य देवस्य शरीरं परमेष्ठिनः

brahmāṇḍametat sakalaṃ saptalokatalānvitam / dvitīyaṃ tasya devasya śarīraṃ parameṣṭhinaḥ

Seluruh Brahmāṇḍa ini, lengkap dengan tujuh loka dan alam-alam bawah, disebut sebagai tubuh kedua dari Tuhan Yang Mahatinggi, Parameṣṭhin.

brahmāṇḍamthe Brahmā-egg (cosmic egg)
brahmāṇḍam:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrahman + aṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana; tatpuruṣa: brahmaṇaḥ aṇḍam
etatthis
etat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Prathamā/Dvitīyā (Nom/Acc), Ekavacana; qualifying brahmāṇḍam
sakalamentire/whole
sakalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana; qualifying brahmāṇḍam
sapta-loka-tala-anvitamendowed with the seven worlds and nether regions
sapta-loka-tala-anvitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsapta + loka + tala + anvita (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana; tatpuruṣa: sapta-lokatalaiḥ anvitam (endowed with seven world-levels)
dvitīyamsecond
dvitīyam:
Karta-anuguṇa (कर्तृअनुगुण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana; predicate adjective of śarīram
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga, Ṣaṣṭhī (Gen, 6th), Ekavacana
devasyaof the god
devasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī (Gen, 6th), Ekavacana
śarīrambody
śarīram:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana
parameṣṭhinaḥof Parameṣṭhin (Brahmā)
parameṣṭhinaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor; apposition to devasya)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī (Gen, 6th), Ekavacana

Lord Kurma (Vishnu) instructing the sages (frame-narration context of the Kurma Purana’s cosmological teaching)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

B
Brahmāṇḍa
P
Parameṣṭhin
S
Sapta-loka
T
Tala

FAQs

It presents the cosmos itself as a “body” of the divine principle, implying that the Supreme is not separate from the manifested universe but pervades and upholds it as its embodied expression.

The verse supports contemplative meditation on the cosmic form—training the mind to perceive all lokas and talas as pervaded by Īśvara—an approach compatible with Purāṇic dhyāna and later Pāśupata-oriented theism where the Lord is realized as immanent and transcendent.

By describing the universe as the “body” of the one divine Lord (Īśvara), it aligns with the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis: the supreme reality praised as Vishnu (Kurma) is also the cosmic Īśvara revered in Shaiva theology.