Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 22

Kapardeśvara at Piśācamocana — Liberation of a Piśāca and the Brahmapāra Hymn

न पूजिता मया देवा गावो ऽप्यतिथयस्तथा / न कदाचित् कृतं पुण्यमल्पं वा स्वल्पमेव वा

na pūjitā mayā devā gāvo 'pyatithayastathā / na kadācit kṛtaṃ puṇyamalpaṃ vā svalpameva vā

“Aku tidak memuja para dewa; aku pun tidak memuliakan sapi dan tamu. Tak pernah kulakukan perbuatan kebajikan—tidak yang besar, bahkan yang paling kecil pun tidak.”

not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
पूजिताःwere worshipped
पूजिताः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūjita (प्रातिपदिक) < pūj (धातु)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘were worshipped’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष सर्वनाम, तृतीया (करण/कर्ता-करणे), एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
गावःcows
गावः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक अव्यय (particle: also/even)
अतिथयःguests
अतिथयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootatithi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: likewise/so)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
कदाचित्ever
कदाचित्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootkadācit (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: ever/at any time)
कृतम्was done
कृतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛta (प्रातिपदिक) < kṛ (धातु)
Formक्त-कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’ (impersonal: was done)
पुण्यम्merit/virtuous act
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अल्पम्small
अल्पम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootalpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying पुण्यम्)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: or)
स्वल्पम्very little
स्वल्पम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvalpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying पुण्यम्)
एवindeed/at all
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle: indeed/only)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय

A repentant narrator/individual confessing negligence of dharma (within the Purva-bhaga narrative voice; not the Ishvara Gita section)

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: karuna

D
Devas
G
Gāvaḥ (cows)
A
Atithi (guest)

FAQs

Indirectly: by stressing the absence of puṇya and dharmic conduct, it frames spiritual progress as requiring inner purification; such purification prepares one for knowledge of Atman taught elsewhere in the Kurma Purana.

This verse highlights preparatory discipline rather than technique: pūjā, honoring guests (atithi-sevā), and protection/service of cows (go-sevā) as karmic purification that supports higher practices like mantra, dhyāna, and Pāśupata-oriented self-restraint described in the text’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis.

It does so implicitly: the focus is on shared dharmic foundations—worship and purity of conduct—through which the Kurma Purana harmonizes devotion and discipline across Shaiva and Vaishnava paths.