Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 11

Oṅkāra-Liṅga and the Secret Pañcāyatana Liṅgas of Kāśī: Kṛttivāseśvara-Māhātmya

मत्स्योदर्यास्तटे पुण्यं स्थानं गुह्यतमं शुभम् / गोचर्ममात्रं विप्रेन्द्रा ओङ्कारेश्वरमुत्तमम्

matsyodaryāstaṭe puṇyaṃ sthānaṃ guhyatamaṃ śubham / gocarmamātraṃ viprendrā oṅkāreśvaramuttamam

Di tepi sungai Matsyodarī ada tempat suci yang penuh pahala, paling rahasia, dan membawa keberkahan. Wahai para brāhmaṇa utama, meski hanya seluas kulit sapi, itulah dham tertinggi Oṅkāreśvara.

मत्स्योदर्याःof Matsyodarī (river)
मत्स्योदर्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमत्स्योदरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), षष्ठी (genitive), एकवचन (singular)
तटेon the bank
तटे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); स्थानम् इति विशेषणम्
स्थानम्place
स्थानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
गुह्यतमम्most secret
गुह्यतमम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); तमप्-प्रत्यय (superlative)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
गो-चर्म-मात्रम्measuring only a cowhide (in extent)
गो-चर्म-मात्रम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगो (प्रातिपदिक) + चर्म (प्रातिपदिक) + मात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः (determinative: 'only as much as a cowhide')
विप्र-इन्द्राःO best of Brahmins
विप्र-इन्द्राः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), बहुवचन (plural); तत्पुरुषः (determinative: 'chief of Brahmins')
ओङ्कार-ईश्वरम्Oṅkāreśvara (a Śiva-liṅga)
ओङ्कार-ईश्वरम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootओङ्कार (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः (determinative: 'Lord named Oṅkāra')
उत्तमम्supreme, excellent
उत्तमम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular); ईश्वरम् इति विशेषणम्

Lord Kurma (Vishnu) instructing sages/brāhmaṇas in a tīrtha-mahātmya context

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

M
Matsyodarī (river)
O
Oṅkāreśvara (Shiva)

FAQs

Indirectly: it points to the Purāṇic principle that the Infinite can be approached through a finite locus—an outward tīrtha that supports inward recollection of the supreme reality, here honored as Oṅkāreśvara.

The verse emphasizes tīrtha-sevā as an auxiliary discipline: pilgrimage, reverent dwelling at a sanctified spot, and japa/meditation on Oṁ (implied by “Oṅkāra”) as a focused practice aligned with Śaiva devotion within the Kurma Purana’s broader yoga-ethos.

Vishnu (as Lord Kūrma) praises a supreme Śiva-linga site, reflecting the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where devotion to Śiva is affirmed within a Vaiṣṇava narrative voice.