Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 83

Viṣṇu at Upamanyu’s Āśrama: Pāśupata Tapas, Darśana of Śiva, and Boons from Devī

श्रुत्वा तद्वचनं कृष्णः प्रहसन् वै वृषध्वजम् / उवाच वीक्ष्य विश्वेशं देवीं च हिमशैलजाम्

śrutvā tadvacanaṃ kṛṣṇaḥ prahasan vai vṛṣadhvajam / uvāca vīkṣya viśveśaṃ devīṃ ca himaśailajām

Mendengar kata-kata itu, Kṛṣṇa tersenyum; memandang Śiva sang Penguasa semesta bertanda panji lembu, serta Dewi putri Himalaya, ia pun berkata.

श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
तत्-वचनम्that statement/speech
तत्-वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी/सम्बन्ध-तत्पुरुषः (‘of that’ + ‘speech’)
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
प्रहसन्smiling, laughing
प्रहसन्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-हस् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘laughing/smiling’
वैindeed
वै:
Sambandha/Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/indeed
वृषध्वजम्the Bull-bannered one (Śiva)
वृषध्वजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; बहुव्रीहिः ‘whose banner is the bull’ (epithet of Śiva)
उवाचsaid/spoke
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
वीक्ष्यhaving looked at
वीक्ष्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having looked at’
विश्वेशम्the Lord of the universe
विश्वेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविश्व-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘lord of the universe’
देवीम्the Goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha/Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
हिमशैलजाम्the daughter of the Himālaya
हिमशैलजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहिम (प्रातिपदिक) + शैल (प्रातिपदिक) + जा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘born of the हिमशैल (Himālaya mountain)’

Narrator (Purāṇic narration introducing Kṛṣṇa/Viṣṇu’s reply)

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kṛṣṇa (Viṣṇu)
Ś
Śiva (Vṛṣadhvaja, Viśveśa)
P
Pārvatī (Himaśailajā)

FAQs

Indirectly: by presenting Viśveśa (Śiva) as “Lord of the universe” in the presence of Kṛṣṇa (Viṣṇu), the verse frames the Supreme as a single all-pervading Īśvara acknowledged across divine forms—supporting a unitive (non-sectarian) vision often used to point toward the one Self behind names and attributes.

No specific technique is taught in this line; it functions as a narrative pivot. In the Kurma Purana’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis, such moments set the stage for instruction on devotion (bhakti), reverence to Īśvara, and disciplined practice associated with Pāśupata-oriented teachings in adjacent contexts.

Kṛṣṇa respectfully beholds Śiva as Viśveśa and then speaks, signaling harmony rather than rivalry. The scene supports the Kurma Purana’s integrative theology where Śiva and Viṣṇu are honored as manifestations or complementary expressions of the same supreme divinity.