Previous Verse
Next Verse

Kurma Purana — Purva Bhaga, Shloka 59

Genealogies of Yadus and Vṛṣṇis; Navaratha’s Refuge to Sarasvatī; Rise of Sāttvata Tradition; Prelude to Kṛṣṇa-Balarāma Incarnation

पुत्रैः पौत्रैः सपत्नीको राजा गानविशारदः / पूजयामास गानेन देवं त्रिपुरनाशनम्

putraiḥ pautraiḥ sapatnīko rājā gānaviśāradaḥ / pūjayāmāsa gānena devaṃ tripuranāśanam

Bersama putra-putra, cucu-cucu, dan permaisurinya, sang raja yang mahir kidung suci memuja Dewa Tripuranāśana melalui nyanyian bhakti.

पुत्रैःwith (his) sons
पुत्रैः:
सहकारक/साधन (Sahakāraka/Instrumental)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (3rd/Instrumental), बहुवचनम्
पौत्रैःwith grandsons
पौत्रैः:
सहकारक/साधन (Sahakāraka/Instrumental)
TypeNoun
Rootपौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
सपत्नी-कःtogether with (his) wife
सपत्नी-कः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + पत्नी (प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक-प्रत्यय)
Formपुल्लिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; बहुव्रीहिः: ‘सपत्नी अस्ति यस्य’ = ‘having a wife/with his wife’
राजाthe king
राजा:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
गान-विशारदःskilled in singing
गान-विशारदः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootगान (प्रातिपदिक) + विशारद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः: ‘गाने विशारदः’; ‘राजा’ इत्यस्य विशेषणम्
पूजयामासworshipped
पूजयामास:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्; कारणार्थक-प्रयोगः (णिच् causative: ‘caused worship’/‘worshipped’)
गानेनby singing / with song
गानेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
देवम्the god
देवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
त्रिपुर-नाशनम्destroyer of Tripura
त्रिपुर-नाशनम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रिपुर (प्रातिपदिक) + नाशन (कृदन्त, नश्+ल्युट्)
Formपुल्लिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः: ‘त्रिपुरस्य नाशनः/नाशनम्’; ‘देवम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Narrator (Purāṇic narrator in the Kurma Purana’s discourse framework)

Primary Rasa: bhakti (shanta)

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
T
Tripurantaka
K
King
Q
Queen
S
Sons
G
Grandsons

FAQs

By portraying worship of Tripurāntaka through heartfelt gāna, the verse implies that the Supreme is approachable not only by ritual but by inner devotion—where voice and mind are unified toward the indwelling Lord.

The practice emphasized is bhakti expressed as gāna (devotional singing), which functions like a yogic concentration method: sustained remembrance (smaraṇa) and one-pointedness (ekāgratā) offered as pūjā.

Though the verse names Śiva as Tripurāntaka, within the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis this devotion exemplifies that worship of the Lord—whether spoken of as Śiva or Viṣṇu—leads toward the same supreme reality honored across the Purāṇa.