Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Genealogies from Purūravas to the Haihayas; Jayadhvaja’s Vaiṣṇava Resolve, Sage-Adjudication, and the Slaying of Videha

उवाच भगवान् घोरः प्रसादाद् भवतो ऽसुरः / निपातितो मया संख्ये विदेहो दानवेश्वरः

uvāca bhagavān ghoraḥ prasādād bhavato 'suraḥ / nipātito mayā saṃkhye videho dānaveśvaraḥ

Bhagavān Ghora bersabda: “Wahai Prabhu, berkat anugerahmu, Asura Videha, penguasa para Dānava, telah kutumbangkan dalam pertempuran.”

उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
भगवान्the venerable one
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
घोरःGhora (name)/the terrible one
घोरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नाम/विशेषणवत् (apposition to भगवान्)
प्रसादात्due to (the) favor
प्रसादात्:
Hetu (हेतु/Ablative of cause)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
भवतःof you/your
भवतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘your’)
असुरःthe asura
असुरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निपातितःwas felled/caused to fall
निपातितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-पत् (धातु) [णिच् causative: निपातय-]
Formक्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative sense)
मयाby me
मया:
Karana (करणम्)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootसंख्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘battle’ sense
विदेहःVideha (name)
विदेहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविदेह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; असुरस्य विशेषण/नाम (apposition)
दानव-ईश्वरःlord of the Dānavas
दानव-ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: दानवानां ईश्वरः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; apposition to असुरः/विदेहः

Bhagavān Ghora (a fierce divine figure addressing a higher Lord/overlord)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

G
Ghora
A
Asura
V
Videha
D
Dānava

FAQs

It implies that victory and agency are subordinate to higher grace: the doer attributes success to the Lord’s prasāda, reflecting the Purāṇic view that the Self’s power manifests fully when aligned with Īśvara.

No explicit technique is taught, but the inner discipline is devotional surrender (īśvara-prasāda-buddhi): acting while offering results to the Lord—an attitude consistent with Purāṇic Yoga and later emphasized in Kurma Purana’s higher teachings.

Though not naming Śiva or Viṣṇu directly, the verse models Purāṇic non-sectarianism: a fierce divine speaker credits a supreme Lord’s grace, aligning with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis where divine power is ultimately one.