Shloka 3

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

पृथिव्याश्चतुरन्ताया गोप्ता पक्षीन्द्र धर्मतः / चतुर्भागां भुवं कृत्स्नां स भुङ्के वसुधाधिपः

pṛthivyāścaturantāyā goptā pakṣīndra dharmataḥ / caturbhāgāṃ bhuvaṃ kṛtsnāṃ sa bhuṅke vasudhādhipaḥ

Wahai raja burung, ia adalah pelindung bumi yang berempat penjuru, menegakkan dharma. Sebagai penguasa tanah, ia dengan semestinya menikmati dan memerintah seluruh dunia yang terbagi menjadi empat bagian.

पृथिव्याःof the earth
पृथिव्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
चतुरन्तायाःfour-bounded (having four ends)
चतुरन्तायाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + अन्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष ('चत्वारः अन्ताः यस्याः सा')
गोप्ताprotector/guardian
गोप्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगोप्तृ (प्रातिपदिक) < गुप् (धातु)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
पक्षीन्द्रO lord of birds
पक्षीन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपक्षीन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष ('पक्षिणाम् इन्द्रः')
धर्मतःaccording to dharma/righteously
धर्मतः:
Hetu/Prakara (Reason/Manner/हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): 'धर्मतः' = धर्मात्/धर्मेण; अर्थः—न्यायेन/धर्मानुसारम् (according to dharma)
चतुर्भागाम्divided into four parts
चतुर्भागाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + भाग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष ('चत्वारः भागाः यस्याः सा')
भुवम्the earth/world
भुवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
कृत्स्नाम्entire/whole
कृत्स्नाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भुङ्केenjoys/rules/possesses
भुङ्के:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
वसुधाधिपःlord of the earth
वसुधाधिपः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुधा + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुष ('वसुधायाः अधिपः')

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Righteous kingship: the ruler protects the earth according to dharma and enjoys governance as a duty-bound stewardship.

Vedantic Theme: Dharma as sustaining order (loka-saṅgraha); power is legitimate when aligned with righteousness and protection.

Application: Leaders should treat authority as responsibility; governance must prioritize protection, fairness, and maintenance of social-ritual order.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Type: cosmic geography of the earthly realm; ‘four parts’ of the world (caturbhāgā bhūmi)

Related Themes: Garuda Purana 2.9.2–2.9.xx narrative of the king’s conduct and the rite’s institution

G
Garuda
K
King (Vasudhādhipa)

FAQs

This verse presents sovereignty as legitimate only when the ruler protects the whole realm—“the four quarters”—in accordance with dharma; rightful enjoyment of power is tied to righteous guardianship.

By stressing rule “according to dharma,” it implies that authority and enjoyment are karmically conditioned: protection and justice generate merit, while misuse of power leads to negative consequences described elsewhere in the Preta Kanda.

Treat responsibility—at home, work, or public service—as guardianship: protect others’ welfare and act fairly; only then is one’s success considered ethically ‘enjoyed’ rather than exploitative.