Shloka 16

Multi-form Manifestations, Indra–Kāma Incarnations, Pravāha, and the Twofold Buddhi

Sense-Discipline and Exclusive Refuge in Viṣṇu

यथा मयोच्यते वीन्द्र तथा जानीहि नान्यथा / तदनन्तरजान्वक्ष्ये शृणु काश्यपजोत्तम

yathā mayocyate vīndra tathā jānīhi nānyathā / tadanantarajānvakṣye śṛṇu kāśyapajottama

Wahai burung termulia, pahamilah tepat seperti yang kukatakan, jangan menyimpang. Sesudah itu akan kujelaskan yang berikutnya; dengarlah, wahai putra Kaśyapa yang utama.

yathāas, in the manner that
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (correlative adverb)
mayāby me
mayā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, एकवचन (Singular), तृतीया (Instrumental/तृतीया)
ucyateis said
ucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलट् (Present/लट्), कर्मणि (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
vīndraO best of heroes/Indra-like one
vīndra:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootvīndra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
tathāso, thus
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसम्बन्ध-अव्यय (correlative adverb)
jānīhiknow, understand
jānīhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (ज्ञा धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd/मध्यम), एकवचन (Singular), परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
anyathāotherwise
anyathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootanyathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
tatthat
tat:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; सर्वनाम
anantaraimmediately following
anantara:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण-प्रयोगः
jānknowing
jān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootjñā (ज्ञा धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (Present active participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'जानन्' = knowing
vakṣyeI will tell
vakṣye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलृट् (Simple Future/लृट्), उत्तमपुरुष (1st/उत्तम), एकवचन, परस्मैपद
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
kāśyapa-ja-uttamaO best among the descendants of Kaśyapa
kāśyapa-ja-uttama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkāśyapa + ja + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष-समासः: काश्यपस्य जातः (कश्यपजः) + उत्तमः (श्रेष्ठः)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Śāstra-vākya is to be received exactly as taught; disciplined listening (śravaṇa) precedes understanding.

Vedantic Theme: Śravaṇa–manana as the gateway to right knowledge; pramāṇa-bhāva of āgama.

Application: Cultivate attentive, non-distorting reception of teachings; avoid selective reinterpretation before grasping the full sequence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana (dialogue frame): repeated ‘śṛṇu khagasattama/kaśyapajoत्तम’ transitions across chapters; Pretakalpa and Dharma-kāṇḍa sections often use the same ‘yathā mayocyate’ formula to mark authoritative instruction

G
Garuda
K
Kashyapa

FAQs

This verse stresses faithful transmission of the doctrine: the after-death sequence and rites are to be understood precisely, because the next instructions depend on correct comprehension.

It functions as a transition marker: Vishnu confirms the prior explanation and signals that the narrative will now move to the next stage ‘thereafter,’ continuing the ordered account of post-death events.

Approach śāstric guidance with careful listening and accuracy—especially when learning funeral/śrāddha-related procedures or ethical teachings—so practice aligns with intended dharma.