Shloka 80

Veṅkaṭeśa-Māhātmya: Varāha Prelude, Descent of Śeṣācala, Svāmipuṣkariṇī and the Network of Tīrthas

with Dāna-Lakṣaṇas

एता दृशं गण्डिकायाः शिलाया मूर्तेर्दानं दुर्घटं विद्धि वीन्द्र / तत्र स्नात्वा श्रीनृसिंहस्वरूपं लक्ष्मीपतेः शृणुयाद्भक्तियुक्तः

etā dṛśaṃ gaṇḍikāyāḥ śilāyā mūrterdānaṃ durghaṭaṃ viddhi vīndra / tatra snātvā śrīnṛsiṃhasvarūpaṃ lakṣmīpateḥ śṛṇuyādbhaktiyuktaḥ

Wahai raja terbaik, ketahuilah bahwa mempersembahkan (sebagai dāna) arca yang dipahat dari batu Gaṇḍikā seperti ini sangat sulit. Setelah mandi suci di sana, dengan bhakti hendaknya mendengarkan kemuliaan wujud Śrī Nṛsiṁha milik Lakṣmīpati.

एताःthese
एताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st), Plural; demonstrative pronoun used adjectivally
दृशम्appearance/form
दृशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदृश्/दृश् (प्रातिपदिक; ‘appearance/form’)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
गण्डिकायाःof the Gaṇḍikā (stone)
गण्डिकायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगण्डिका (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th), Singular
शिलायाःof the stone
शिलायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th), Singular
मूर्तेःof the image/form
मूर्तेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th), Singular
दानम्gift/donation
दानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
दुर्घटम्difficult (to accomplish)
दुर्घटम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्घट (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; qualifying दानम्
विद्धिknow (you)
विद्धि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada, 2nd Person, Singular
वीन्द्रO best of heroes
वीन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीन्द्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th), Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
FormAdverb/देशवाचक-अव्यय
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
श्री-नृसिंह-स्वरूपम्the form of Śrī-Nṛsiṃha
श्री-नृसिंह-स्वरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + नृसिंह (प्रातिपदिक) + स्वरूप (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; तत्पुरुष (श्रीनृसिंहस्य स्वरूपम्)
लक्ष्मी-पतेःof Lakṣmī’s lord (Viṣṇu)
लक्ष्मी-पतेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular; तत्पुरुष (लक्ष्म्याः पतिः)
शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
भक्ति-युक्तःendowed with devotion
भक्ति-युक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + युक्त (कृदन्त, युज् धातु)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; past participle ‘endowed’; तत्पुरुष (भक्त्या युक्तः)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra, addressing a kingly epithet within the discourse)

Concept: Mūrti-dāna is a high, demanding act; yet devotion expressed through snāna and śravaṇa remains a potent, recommended sādhana.

Vedantic Theme: Karma-yoga in the form of dāna and tīrtha-sevā, harmonized with bhakti (śravaṇa) as inner orientation.

Application: If unable to perform costly religious gifting, prioritize sincere tīrtha-sevā and regular śravaṇa of Nṛsiṃha/Viṣṇu-kathā; support temple/icon maintenance within means.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha/shrine with sacred stone source (implied)

Related Themes: Garuda Purana 3.26.77 (snāna and kathā-śravaṇa); Garuda Purana 3.26.81 (certainty of fruit from mūrti-dāna)

N
Narasimha
L
Lakshmipati (Vishnu)
G
Gaṇḍikā-śilā (sacred stone)

FAQs

This verse states such a donation is “durghaṭa” (hard to accomplish/rare), implying it is a high-value act of dāna that requires special means and intention, and is therefore treated as spiritually weighty.

It links three classic means of merit and purification—tīrtha-snāna (sacred bathing), bhakti (devotion), and śravaṇa (listening to the Lord’s glory)—centered on Narasiṃha, a protective form of Viṣṇu.

Prioritize sincere devotion and scriptural listening (śravaṇa) alongside ethical charity (dāna); if pilgrimage or rare donations are not feasible, the verse still emphasizes bhakti-yukta hearing and reverence to Narasiṃha as accessible practice.