Shloka 12

Kāraṇānvēṣaṇam: The 32 Marks of Hari, Defects (Doṣas), Death-Omens, and Hari’s Omnipresence in Social & Household Life

कटिर्हि दीर्घा पृथुलास्ति यस्य त्रयोदशं लक्ष्म तदाहुरार्याः / यस्यास्ति मुष्को सुपरिष्ठितो वै चतुर्दशं लक्ष्म तदाहुरार्याः

kaṭirhi dīrghā pṛthulāsti yasya trayodaśaṃ lakṣma tadāhurāryāḥ / yasyāsti muṣko supariṣṭhito vai caturdaśaṃ lakṣma tadāhurāryāḥ

Bila pinggang/panggulnya panjang dan lebar, para arya menyebutnya tanda ketiga belas. Dan bila buah zakarnya tertata baik, mantap pada tempatnya, para arya menyebutnya tanda keempat belas.

kaṭiḥwaist/hip
kaṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkaṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात
dīrghālong
dīrghā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīrgha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं ‘kaṭiḥ’
pṛthulābroad
pṛthulā:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpṛthula (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणं ‘kaṭiḥ’
astiis
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), एकवचन
trayodaśamthirteenth
trayodaśam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottrayodaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘lakṣma’
lakṣmamark/characteristic
lakṣma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘लक्ष्म’ (mark)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘that (as such)’
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
āryāḥthe sages
āryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन
astiis
asti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन
muṣkaḥtesticle/scrotum
muṣkaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuṣka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
su-pariṣṭhitaḥwell-positioned/firmly set
su-pariṣṭhitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + pariṣṭhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √sthā with pari)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP); विशेषणं ‘muṣkaḥ’
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात
caturdaśamfourteenth
caturdaśam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaturdaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘lakṣma’
lakṣmamark
lakṣma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन
āryāḥthe sages
āryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Harmony of bodily structure is treated as a sign of auspicious destiny and disciplined life; the ‘mark’ language encodes ideals of completeness and fitness.

Vedantic Theme: Embodied order as karma-phala; yet ultimate worth is not reducible to the body—an implicit tension typical of Purāṇic didacticism.

Application: Read as historical physiognomy; in practice, focus on ethical conduct and reproductive/sexual responsibility rather than mere physical ‘marks’.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.22 (marks 13–14 in the sequence)

A
Aryas (learned authorities)

FAQs

This verse shows that the text catalogs specific identifying “marks” (lakṣaṇas) recognized by learned authorities, forming part of a systematic list used for traditional classification and description.

Indirectly: by listing bodily lakṣaṇas, the chapter frames the embodied condition that precedes death and the preta-state teachings, providing descriptive criteria within the broader afterlife discourse.

Use it as a historical-reference lens: it reflects traditional anatomical/physiognomic cataloging in Purāṇic literature, encouraging careful reading of context rather than literalizing it as modern medical guidance.