Shloka 10

Kāraṇānvēṣaṇam: The 32 Marks of Hari, Defects (Doṣas), Death-Omens, and Hari’s Omnipresence in Social & Household Life

यस्मिन्करे शङ्खचक्रादिरेखा वर्तन्ते तन्नवमं प्राहुरार्याः / यस्यो दरं तन्तुरूपं सुपुष्टं वलित्रयैरङ्कितं सुंदरं च

yasminkare śaṅkhacakrādirekhā vartante tannavamaṃ prāhurāryāḥ / yasyo daraṃ tanturūpaṃ supuṣṭaṃ valitrayairaṅkitaṃ suṃdaraṃ ca

Tangan yang menampakkan garis-garis menyerupai sangkha, cakra, dan tanda-tanda mujur lainnya, oleh para arya disebut sebagai tanda kesembilan. Dan berbahagialah dia yang perutnya tegap bagaikan tali yang kuat, elok bertanda tiga lipatan.

yasminin whose
yasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी (Locative), एकवचन
karein the hand
kare:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
śaṅkha-cakra-ādi-rekhāḥlines such as conch and discus
śaṅkha-cakra-ādi-rekhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक) + cakra (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + rekhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; ‘शङ्खचक्रादिरेखाः’ = शङ्ख-चक्र-आदि-रेखाः (such lines as conch, discus, etc.)
vartanteare present/occur
vartante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
navamamninth
navamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnavama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘lakṣaṇam’ (understood)
prāhuḥthey declare
prāhuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
āryāḥthe sages
āryāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
udarambelly/abdomen
udaram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootudara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
tantu-rūpamthread-like in form
tantu-rūpam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottantu (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘तन्तुरूपम्’ = तन्तोः रूपम् (thread-like); विशेषणं ‘udaram’
su-puṣṭamwell-developed
su-puṣṭam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय) + puṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √puṣ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘udaram’
vali-trayaiḥwith three folds
vali-trayaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvali (प्रातिपदिक) + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन; ‘वलित्रयैः’ = त्रयो वलयः/वलयाः (three folds)
aṅkitammarked
aṅkitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaṅkita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √aṅk)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP); विशेषणं ‘udaram’
sundarambeautiful
sundaram:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsundara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘udaram’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Auspicious lakṣaṇas indicate inner merit and dhārmic refinement; the body is read as a field of signs (nimitta) of past puṇya.

Vedantic Theme: Karma-saṃskāra reflected in embodiment; the guṇa/karma imprint manifests as observable traits (without asserting ultimate Self is the body).

Application: Cultivate dharma and sattva (truthfulness, restraint, devotion) rather than mere appearance; use such descriptions as symbolic ideals, not as grounds for pride or discrimination.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 3.22 (lakṣaṇa-kathana sequence: enumerating auspicious marks)

A
Aryas (noble sages)

FAQs

This verse treats conch-and-discus-like lines on the palm as highly auspicious indicators, praised by the “ārya” sages as a superior (ninth) category of fortunate marks.

In Garuda Purana’s traditional framing, auspicious bodily signs are presented as outward indicators of accumulated merit (puṇya) and a dharmic disposition, rather than as random traits.

Use it as a reminder to prioritize dharma and good conduct over mere external signs—treat “auspicious marks” as symbolic of inner virtues to be cultivated through ethical living and devotion.