Shloka 10

सुपुष्पगन्धा नार्पिता ते मुरारे समर्पिताः पुत्रमित्रादिकेभ्यः / सन्तप्तोहं पुत्रमित्रादिकेषु कदा द्रक्ष्ये तव वक्त्रं मुकुन्द

supuṣpagandhā nārpitā te murāre samarpitāḥ putramitrādikebhyaḥ / santaptohaṃ putramitrādikeṣu kadā drakṣye tava vaktraṃ mukunda

Wahai Murari, bunga-bunga indah nan harum tidak kupersembahkan kepada-Mu; aku justru menyerahkan diriku kepada putra, sahabat, dan lainnya. Terbakar oleh keterikatan pada putra dan sahabat—wahai Mukunda, kapankah aku memandang wajah-Mu?

su-puṣpa-gandhāḥfragrant flowers (good flower-fragrances)
su-puṣpa-gandhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय) + puṣpa (प्रातिपदिक) + gandha (प्रातिपदिक)
Formसमास: तत्पुरुष (कर्मधारय) ‘सुपुष्पाः (सुन्दरपुष्पाः) येषां ते गन्धाः’/‘सु-पुष्पगन्धाः’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
arpitāḥoffered
arpitāḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootarp (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘offered’
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी, एकवचन (dative)
murāreO Murāri
murāre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmurāri (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
samarpitāḥoffered
samarpitāḥ:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsam-arp (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘offered (fully)’
putra-mitra-ādikebhyaḥfrom/than sons, friends, etc.
putra-mitra-ādikebhyaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + mitra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + ka (क-प्रत्यय)
Formसमास: तत्पुरुष ‘पुत्रमित्रादयः’; पुल्लिङ्ग, पञ्चमी (ablative) बहुवचन (also can function as dative in some contexts, but here contrast suggests ‘to them’ intended; form is ablative);
santaptaḥafflicted
santaptaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṃ-√tap (धातु) + ta (क्त)
Formकृदन्त (past passive participle) विशेषण; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
putra-mitra-ādikeṣuamong sons, friends, etc.
putra-mitra-ādikeṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक) + mitra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + ka (क-प्रत्यय)
Formसमास: तत्पुरुष; पुल्लिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
kadāwhen
kadā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkadā (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb of time)
drakṣyeshall I see
drakṣye:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
vaktramface
vaktram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mukundaO Mukunda
mukunda:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmukunda (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

A repentant soul (jīva) lamenting before Lord Vishnu (invocatory address within the Preta Kanda teaching context)

Concept: Proper arpaṇa is to the Lord; offering oneself to transient relations yields suffering; redirect surrender to Mukunda.

Vedantic Theme: Ishvara-prapatti; shifting ahamkara-based bonds to devotion; anitya vs nitya viveka.

Application: Make daily offerings (flowers, fragrance, intention) and practice prapatti: consciously dedicate actions/relationships to Vishnu rather than clinging.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shringara

Related Themes: Garuda Purana 3.21.8-9, 3.21.11-12 (sequence of neglected worship and yearning for darshana)

V
Vishnu (Murari, Mukunda)

FAQs

This verse frames excessive reliance on family bonds as misplaced “offering,” causing inner torment; detachment redirects devotion toward Vishnu, which the text links with peace and liberation-oriented remembrance.

It highlights the soul’s regret that worldly attachments dominate the mind; in the Preta Kanda context, such attachment becomes a source of suffering, while turning the mind to Mukunda is presented as the corrective spiritual orientation.

Fulfill duties to family, but reserve your highest devotion for the Divine—regular worship, offering flowers or simple acts of bhakti, and daily remembrance help reduce attachment-driven anxiety and prepare the mind for a peaceful end.