Vishvamitra Resolves to Uplift Trishanku from His Curse
ब्राह्मणोऽहं महाभाग तापसः क्षुधयार्दितः । चौरभावमनुप्राप्तो भक्ष्यं पश्यामि भाण्डके
brāhmaṇo'haṃ mahābhāga tāpasaḥ kṣudhayārditaḥ | caurabhāvamanuprāpto bhakṣyaṃ paśyāmi bhāṇḍake
Aku berkata: 'Wahai yang sangat beruntung, aku adalah seorang petapa Brahmana, tersiksa oleh rasa lapar. Aku telah mengambil perilaku seorang pencuri dan sedang mencari makanan di dalam periuk ini.'
Vishvamitra (quoting himself)
Devi Form: null
Mahavidya Connection: null
Shakti Manifestation: null
Tattva Discussed: null
Demon Antagonist: null
Devi Weapon Used: null
Narrative Source: null
Story Arc Position: null
Mantra Referenced: null
Yantra Referenced: null
Kundalini Element: null
Chakra Referenced: null
Tantric Practice Type: null
Stuti Type: null
Recitation Occasion: null
Phala Shruti: null
Devotee Offering Stuti: null
Maya Aspect: null
Creation Role: null
Shakti Philosophy: null
Relation To Brahman: null
Narrator: Vishvamitra (quoted by Vyasa)
Listener: Chandala (quoted to Janamejaya)
Dialogue Context: Vishvamitra explaining his desperate act of stealing dog meat during a severe 12-year famine.
Narrative Layer: embedded
Text: None
Text: A profound moment of truth where societal labels (Brahmana/Ascetic) clash with primal reality (thief/hunger). He speaks absolute truth, shedding all pretense.
He introduces himself as a Brahmana ascetic who has been forced into the act of thievery because of unbearable hunger.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Devi Bhagavatam in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.