Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Nīlakaṇṭha-nāmotpatti-kathana

Origin of the Epithet “Nīlakaṇṭha”

सूत उवाच पूर्वं त्रैलोक्यविजये विष्णुना समुदात्दृ तम् / बलिं बद्ध्वा महावीर्यं त्रैलोक्याधिपतिं पुरा

sūta uvāca pūrvaṃ trailokyavijaye viṣṇunā samudātdṛ tam / baliṃ baddhvā mahāvīryaṃ trailokyādhipatiṃ purā

Sūta berkata: Dahulu, pada peristiwa penaklukan tiga dunia, Viṣṇu melakukan tindakan yang luhur; pada masa silam Ia membelenggu Bali yang berdaya besar, penguasa tiga dunia.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada
pūrvamformerly
pūrvam:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
trailokya-vijayein the conquest of the three worlds
trailokya-vijaye:
Adhikarana (अधिकरण/Occasion)
TypeNoun
Roottri-lokya (प्रातिपदिक) + vijaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘at the conquest of the three worlds’
viṣṇunāby Viṣṇu
viṣṇunā:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
samudāhṛtamproclaimed/declared
samudāhṛtam:
Karma (कर्म/That which is proclaimed)
TypeVerb
Rootsam-ud-ā-√hṛ (हृ धातु)
FormPast passive participle (क्त/PPP), Neuter, Nominative/Accusative Singular; ‘was proclaimed/uttered’
balimBali
balim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
baddhvāhaving bound
baddhvā:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive action)
TypeVerb
Root√bandh (बन्ध् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having bound’
mahā-vīryamof great valor
mahā-vīryam:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying balim
trailokya-adhipatimlord of the three worlds
trailokya-adhipatim:
Karma (कर्म/Object apposition)
TypeNoun
Roottri-lokya (प्रातिपदिक) + adhipati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; apposition to balim
purāformerly/once
purā:
Kala (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)